"el comité alentó al" - Translation from Spanish to Arabic

    • وشجعت اللجنة
        
    • وتشجع اللجنة
        
    • شجعت اللجنة
        
    • تشجع اللجنة
        
    el Comité alentó al Consejo Económico y Social a continuar su examen del establecimiento de un ciclo bienal para las reuniones de sus órganos subsidiarios. UN وشجعت اللجنة المجلس الاقتصادي والاجتماعي على مواصلة النظر في عقد اجتماعات هيئاته الفرعية مرة كل سنتين.
    el Comité alentó al Estado a que considerase la posibilidad de ratificar los tratados internacionales de derechos humanos que todavía no hubiese ratificado. UN وشجعت اللجنة الدولة على النظر في التصديق على المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان التي لم تصدق عليها بعد.
    el Comité alentó al Gobierno de Angola a que prosiguiera sus esfuerzos con miras a pacificar el país. UN وتشجع اللجنة الحكومة اﻷنغولية على المضي قدما في جهودها الرامية إلى إحلال السلم في البلد.
    el Comité alentó al Estado Parte a que tomase nuevas medidas para asegurar la inscripción de los nacimientos, incluido el establecimiento de oficinas de inscripción móviles. UN وتشجع اللجنة اتخاذ مزيد من الخطوات لضمان تسجيل مولد اﻷطفال، بما في ذلك إنشاء مكاتب متنقلة لتسجيلهم.
    Entre tanto, el Comité alentó al Presidente a que continuara sus gestiones con las partes interesadas a fin de alcanzar un consenso lo antes posible. UN وريثما يتم ذلك، شجعت اللجنة رئيسها على مواصلة مساعيه لدى اﻷطراف المعنية بغرض التوصل إلى توافق آراء في وقت مبكر.
    80. el Comité alentó al Gobierno a que tomara medidas para promover el acceso al mercado de trabajo de las personas de 55 a 65 años de edad. UN 80- شجعت اللجنة الحكومة الهولندية على اعتماد تدابير لدعم وصول من تتراوح أعمارهم بين 55 و65 عاماً إلى سوق العمل.
    274. el Comité alentó al Gobierno de Túnez a que redoblara los esfuerzos por aumentar la participación política de la mujer en todos los niveles. UN ٢٧٤- تشجع اللجنة حكومة تونس على المضي في زيادة جهودها الرامية الى تحقيق اشتراك المرأة سياسيا على جميع اﻷصعدة.
    494. el Comité alentó al Gobierno a que adoptara medidas enérgicas para abordar el problema de la violencia contra la mujer. UN ٤٩٤- وشجعت اللجنة الحكومة على اتخاذ خطوات جدية لمعالجة مشكلة استعمال العنف ضد المرأة.
    el Comité alentó al Ministerio para el Adelanto de la Mujer a que tratara de conseguir ese objetivo y pidió al Gobierno que lo mantuviese informado sobre la evolución de la situación. UN وشجعت اللجنة وزارة النهوض بالمرأة فيما تبذله من جهود لتحقيق هذا وطلبت إلى الحكومة أن تطلعها أولا بأول على التطورات المتعلقة بهذه المسألة.
    494. el Comité alentó al Gobierno a que adoptara medidas enérgicas para abordar el problema de la violencia contra la mujer. UN ٤٩٤- وشجعت اللجنة الحكومة على اتخاذ خطوات جدية لمعالجة مشكلة استعمال العنف ضد المرأة.
    el Comité alentó al Consejo a que siguiera examinando el establecimiento de un ciclo bienal de reuniones de sus órganos subsidiarios. UN ٨٢ - وشجعت اللجنة المجلس على مواصلة نظره في مسألة عقد اجتماعات هيئاته الفرعية مرة كل سنتين.
    el Comité alentó al Secretario General a que prosiguiera esos esfuerzos y pidió que se le mantuviera al tanto de los avances logrados. UN 135 - وشجعت اللجنة الأمين العام على مواصلة بذل تلك الجهود وطلبت إليه مواصلة إحاطة اللجنة علما بالتقدم المحرز.
    el Comité alentó al Estado Parte a que tomase nuevas medidas para asegurar la inscripción de los nacimientos, incluido el establecimiento de oficinas de inscripción móviles. UN وتشجع اللجنة اتخاذ مزيد من الخطوات لضمان تسجيل مولد اﻷطفال، بما في ذلك إنشاء مكاتب متنقلة لتسجيلهم.
    el Comité alentó al Estado Parte a que continuase e intensificase su política de difundir información y de promover el conocimiento de la Convención. UN ٩٤٠ - وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة وزيادة تطوير سياستها الرامية إلى نشر المعلومات وزيادة الوعي بالاتفاقية.
    el Comité alentó al Estado Parte a que siguiera considerando la conveniencia de designar a un mediador que se ocupase de los asuntos de los niños o un mecanismo independiente equivalente encargado de atender las quejas y de cumplir funciones de vigilancia. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مزيد التفكير في إقامة مكتب أمين مظالم معني باﻷطفال أو آلية مستقلة مماثلة أخرى للتظلﱡم والرصد.
    145. el Comité alentó al Estado Parte a que continuase e intensificase su política de difundir información y de promover el conocimiento de la Convención. UN ٥٤١- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة وزيادة تطوير سياستها الرامية إلى نشر المعلومات وزيادة الوعي بالاتفاقية.
    En este sentido, el Comité alentó al Estado parte a que elaborara y aplicara una política multicultural amplia actualizada que reflejara la diversidad étnica y cultural cada vez mayor de su sociedad. UN وفي هذا الصدد، شجعت اللجنة الدولة الطرف على أن تضع وتنفذ سياسة شاملة محدّثة تتوخى دعم تعدد الثقافات وتعكس ما يتسم به مجتمعها من تنوع إثني وثقافي متزايد.
    En el ámbito de la gobernanza, el Comité alentó al Gobierno a continuar con su política de reforma del sector de la justicia, la defensa y de la seguridad. UN 61 - أما على مستوى الحوكمة، فقد شجعت اللجنة الحكومة على متابعة سياستها الإصلاحية في قطاع العدالة والدفاع والأمن.
    En el plano de la gobernanza, el Comité alentó al Gobierno a continuar con su política de reforma del sector de la justicia, la defensa y la seguridad. UN 79 - وفي ما يتعلق بالحكم، شجعت اللجنة الحكومةَ على مواصلة سياسة إصلاح قطاعات العدالة والدفاع والأمن.
    A tal fin, el Comité alentó al Estado Parte a que introdujera " evaluaciones de las consecuencias para los derechos humanos " para asegurar que se tomaran debidamente en consideración las disposiciones del Pacto en toda política legislativa y administrativa y en los procesos de toma de decisiones. UN ولهذا الغرض، شجعت اللجنة الدولة الطرف على إدراج عنصر " تقييم أثر حقوق الإنسان " لضمان إعطاء أحكام العهد الاهتمام اللازم في جميع عمليات التشريع والسياسة الإدارية وصنع القرارات.
    A este respecto, el Comité alentó al Estado Parte a tener en cuenta las recomendaciones formuladas por el Comité en sus deliberaciones temáticas, en especial las relativas a la explotación económica del niño y a la administración de la justicia de menores. UN وفي هذا الصدد، تشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تأخذ في الاعتبار التوصيات التي وجهتها اللجنة أثناء مناقشاتها الموضوعية، بما في ذلك التوصيات المتعلقة بالاستغلال الاقتصادي لﻷطفال وبإقامة العدل لﻷحداث.
    el Comité alentó al Estado Parte a que reconsiderase su reserva a la Convención a fin de que la retirara, de ser posible. UN ٨٩٧ - تشجع اللجنة الدولة الطرف على إعادة النظر في تحفظها على الاتفاقية بغية النظر في سحبه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more