"el comité con" - Translation from Spanish to Arabic

    • اللجنة فيما
        
    • اللجنة مع
        
    • اللجنة في ما
        
    • اللجنة وفقاً
        
    El Congreso Popular del Pueblo Canaco está dispuesto a cooperar plenamente con el Comité con respecto a la independencia del pueblo canaco y al Decenio internacional para la eliminación del colonialismo. UN والمؤتمر الشعبي على استعداد تام للتعاون مع اللجنة فيما يخص استقلال كاناك والعقد الدولي لاستئصال الاستعمار.
    Celebra los esfuerzos desplegados por el Gobierno para seguir las directrices establecidas por el Comité con respecto a la presentación de informes. UN ورحبت اللجنة بالجهود التي تبذلها الحكومة للامتثال للمبادئ التوجيهية التي وضعتها اللجنة فيما يتعلق بتقديم التقارير.
    B. Medidas adoptadas por el Comité con respecto a las cuestiones previstas en el artículo 8 del Protocolo Facultativo UN باء - الاجراءات التي اتخذتها اللجنة فيما يتعلق بالمسائل الناشئة عن المادة 8 من البروتوكول الاختياري
    La propuesta de la Sra. Evatt es aceptable a condición de que se formule dentro del contexto del enfoque que adopta el Comité con respecto a los Estados partes. UN وأضاف أن اقتراح السيدة ايفات يمكن قبوله شريطة أن يكون في سياق النهج الذي تتبعه اللجنة مع الدول اﻷطراف.
    Es un desafío que el Comité, con sus decenios de experiencia y su comprensión de las necesidades de sus miembros, está listo para enfrentar. UN وهو تحد نرى أن اللجنة مع عقود من الخبرة ومع فهمها لاحتياجات أعضائها، مستعدة كل الاستعداد لمواجهته.
    Medidas adoptadas por el Comité con respecto a las cuestiones planteadas en relación con el artículo 2 del Protocolo Facultativo UN ألف - الإجراءات التي اتخذتها اللجنة في ما يتصل بالمسائل الناشئة عن المادة 2 من البروتوكول الاختياري
    B. Medidas adoptadas por el Comité con respecto a las cuestiones previstas en el artículo 8 del Protocolo Facultativo UN باء - الاجراءات التي اتخذتها اللجنة فيما يتعلق بالمسائل الناشئة عن المادة 8 من البروتوكول الاختياري
    A. Medidas adoptadas por el Comité con respecto a las cuestiones previstas en el artículo 2 del Protocolo Facultativo UN ألف - الإجراءات التي اتخذتها اللجنة فيما يتصل بالمسائل الناشئة عن المادة 2 من البروتوكول الاختياري
    B. Medidas adoptadas por el Comité con respecto a las cuestiones previstas en el artículo 8 del Protocolo Facultativo UN باء - الإجراءات التي اتخذتها اللجنة فيما يتصل بالمسائل الناشئة عن المادة 8 من البروتوكول الاختياري
    Medidas adoptadas por el Comité con respecto a las cuestiones previstas en el artículo 2 del Protocolo Facultativo UN الإجراءات التي اتخذتها اللجنة فيما يتصل بالمسائل الناشئة عن المادة 2 من البروتوكول الاختياري
    B. Medidas adoptadas por el Comité con respecto a las cuestiones previstas en el artículo 8 del Protocolo Facultativo UN باء - الإجراءات التي اتخذتها اللجنة فيما يتصل بالمسائل الناشئة عن المادة 8 من البروتوكول الاختياري
    Medidas adoptadas por el Comité con respecto a las cuestiones previstas en el artículo 2 del Protocolo Facultativo UN الإجراءات التي اتخذتها اللجنة فيما يتعلق بالمسائل الناشئة عن المادة 2 من البروتوكول الاختياري
    Medidas adoptadas por el Comité con respecto a cuestiones surgidas en relación con el artículo 2 del Protocolo Facultativo UN ألف - الإجراءات التي اتخذتها اللجنة فيما يتصل بالمسائل الناشئة عن المادة 2 من البروتوكول الاختياري
    22. Antes de finalizar, el orador recuerda la preocupación que expresó el Comité con respecto a la situación en la que se encuentra el Perú en relación al Pacto. UN ٢٢- وقال وزير العدل إنه يود قبل الاختتام تناول الشواغل التي أعربت عنها اللجنة فيما يتعلق بوضع بيرو إزاء العهد.
    41. El Sr. Yalden subrayó los buenos resultados que había obtenido el Comité con el procedimiento de seguimiento de las observaciones finales. UN 41- وركز السيد يالدين الانتباه على التجربة الإيجابية التي خاضتها اللجنة فيما يتعلق بإجراءات متابعة الملاحظات الختامية.
    La Presidenta observó luego que los diálogos que mantenía el Comité con los Estados partes solían ser algo más que meras conversaciones. UN 22 - وتابعت الرئيسة تشديدها على الحوارات التي تجريها اللجنة مع الدول الأطراف التي اعتبرتها أكثر من مجرد مناقشات.
    La Presidenta observó luego que los diálogos que mantenía el Comité con los Estados partes solían ser algo más que meras conversaciones. UN 22 - وتابعت الرئيسة تشديدها على الحوارات التي تجريها اللجنة مع الدول الأطراف التي اعتبرتها أكثر من مجرد مناقشات.
    Su delegación se compromete a compartir todas las preocupaciones expresadas por el Comité con los órganos estatales pertinentes. UN وقالت إن وفد بلدها ملتزم بتقاسم جميع الشواغل التي أعربت عنها اللجنة مع الهيئات الحكومية المعنية.
    Por ejemplo, la cuestión específica de la lactancia materna ha sido debatida frecuentemente por el Comité con los Estados Partes, particularmente en lo que respecta a la aplicación del Código Internacional de Comercialización de Sucedáneos de la Leche Materna. UN فعلى سبيل المثال، كثيرا ما ناقشت اللجنة مع الدول الأطراف قضية الرضاعة الطبيعية بالتحديد، بما في ذلك ما يتعلق بتنفيذ المدونة الدولية لتسويق بدائل حليب الأم.
    Por último, pregunta cómo prevé la delegación compartir los frutos de su diálogo con el Comité con la sociedad argelina a su regreso a Argelia. UN وتساءلت في ختام كلمتها عن الطريقة التي ينوي بها الوفد الذي قدم التقرير مشاركة ثمار الحوار الذي دار بينه وبين اللجنة مع المجتمع الجزائري عند عودته.
    A. Medidas adoptadas por el Comité con respecto a las cuestiones previstas en el artículo 2 del Protocolo Facultativo UN ألف - الإجراءات التي اتخذتها اللجنة في ما يتعلق بالمسائل الناشئة عن المادة 2 من البروتوكول الاختياري
    Ese Estado Parte podrá presentar al Comité sus comentarios sobre cualquier observación hecha por el Comité con arreglo al presente artículo. UN ويجوز لهذه الدولة الطرف أن تقدم إلى اللجنة ملاحظات عن أية تعليقات تبديها اللجنة وفقاً لهذه المادة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more