"el comité de contratos de" - Translation from Spanish to Arabic

    • لجنة العقود
        
    • للجنة العقود
        
    • ولجنة العقود
        
    • لجنة عقود
        
    • لجنة المقر للعقود باستعراضها
        
    el Comité de Contratos de la Sede está constituido por cuatro miembros de dependencias orgánicas distintas. UN وتتكون لجنة العقود بالمقر من أربعة أعضاء من وحدات تنظيمية مختلفة.
    el Comité de Contratos de la Sede debe preaprobar únicamente los contratos de sistemas y realizar un examen de calidad de las decisiones ya adoptadas. UN لا تدقق لجنة العقود بالمقر مسبقا إلا في العقود الشاملة وأن تقوم بعملية استعراض دقيق لقرار جرى اتخاذه بالفعل.
    Además, ocho de esos casos exigieron un examen ulterior por el Comité de Contratos de la Sede. UN وبالاضافة إلى ذلك، تطلبت ثماني حالات منها مزيدا من الاستعراض من قبل لجنة العقود بالمقر.
    el Comité de Contratos de la Sede debe preaprobar únicamente los contratos de sistemas y realizar un examen de la calidad respecto de las decisiones ya adoptadas. UN ينبغي للجنة العقود بالمقر ألا تدقق مسبقا إلا في عقود النظم وأن تقوم بعملية استعراض لقرار جرى اتخاذه بالفعل.
    Estos acuerdos serían examinados sin demora y caso por caso por el Servicio de Adquisiciones y el Comité de Contratos de la Sede; UN وهذه الترتيبات تقوم باستعراضها بسرعة دائرة المشتريات ولجنة العقود بالمقر على أساس فردي؛
    el Comité de Contratos de la Sede ha examinado todas las órdenes de modificación de obras después de la tormenta. UN وقد تولت لجنة عقود المقر استعراض جميع طلبات التغيير المتصلة بأعمال ما بعد العاصفة.
    el Comité de Contratos de la Sede debe preaprobar únicamente los contratos de sistemas y realizar un examen de calidad de las decisiones ya adoptadas. UN لا تدقق لجنة العقود بالمقر مسبقا إلا في العقود الشاملة وتقوم بعملية استعراض دقيق لقرار جرى اتخاذه بالفعل.
    Además, la División preparó y sometió 301 presentaciones para el Comité de Contratos de la Sede y examinó y sometió al Comité un total de 109 presentaciones de comités de contratos locales, que suponían un total de 378.126.128 dólares. UN وعلاوة على ذلك، أعدت الشعبة وقدمت ٣٠١ بيانا إلى لجنة العقود في المقر واستعرضت وقدمت إلى اللجنة ما مجموعه ١٠٩ بيانات من اللجان المحلية للعقود تشتمل على ما مجموعه ١٢٨ ١٢٦ ٣٧٨ دولارا.
    el Comité de Contratos de la Sede debe preaprobar únicamente los contratos de sistemas y realizar un examen de calidad de las decisiones ya adoptadas. UN لا تدقق لجنة العقود بالمقر مسبقا إلا في العقود الشاملة وتقوم بعملية استعراض دقيق لقرار جرى اتخاذه بالفعل.
    VALOR DE LOS CASOS CUYA APROBACIÓN POR el Comité de Contratos de LA SEDE SE RECOMENDÓ DE ACUERDO CON EL UN قيمــة الحــالات الموصى بالموافقة عليها من لجنة العقود بالمقر حسب أساس إرساء العقود، ١٩٩٤
    Hacia mediados de 1994 se incorporó en el contrato, tras su aprobación por el Comité de Contratos de la Sede, un sistema de pedidos para tareas concretas y se efectuaron pedidos de esa naturaleza. UN وفي منتصف عام ١٩٩٤، جعل نظام من أوامر المهام جزءا من العقد بعد موافقة لجنة العقود بالمقر. وصدرت أوامر بمهام محددة.
    Ese grupo de trabajo debe recomendar directrices al respecto para el Comité de Contratos de la Sede. UN ومن المقرر أن يوصي الفريق العامل بمبادئ توجيهية إلى لجنة العقود بالمقر.
    el Comité de Contratos de la Sede deberá conceder una autorización previa sólo para los contratos relativos a todo el sistema y llevar a cabo un proceso de evaluación de la calidad sobre las decisiones ya adoptadas UN لا تدقق لجنة العقود بالمقر مسبقـا إلا في العقود الشاملة وتقوم بعملية استعراض دقيق لقرار جرى اتخاذه بالفعل
    el Comité de Contratos de la sede también examina los procesos de contratación. UN وتقوم لجنة العقود في المقر باستعراض العقود أيضا.
    el Comité de Contratos de la Sede también hizo las siguientes recomendaciones generales: UN ١٦ - كما قدمت لجنة العقود في المقر التوصيات العامة التالية:
    Sin embargo, la OSSI no estima que la existencia de una fuente única deba servir de base para una exención del examen por el Comité de Contratos de la Sede. UN بيد أن مكتب خدمات الرقابة الداخلية ذكر أن الاعتماد على مصدر واحد يمكن أن يتخذ كقاعدة للإعفاء من استعراض لجنة العقود.
    La carta de asignación es examinada por el Comité de Contratos de la Sede y aprobada por el Subsecretario General de Servicios Centrales de Apoyo. UN ويخضع خطاب العون لاستعراض لجنة العقود ثم لموافقة الأمين العام المساعد لخدمات الدعم المركزي.
    La fase 1 ya está en pleno funcionamiento y el Comité de Contratos de la Sede está usando la aplicación en el entorno de producción. UN وقد أكملت بصورة تامة المرحلة 1 وتستخدم لجنة العقود بالمقر حاليا هذا التطبيق في بيئة إنتاج.
    Se promulgaron directrices de política revisadas y nuevos procedimientos para el Comité de Contratos de la Sede. UN وتم إصدار توجيهات منقحة على صعيد السياسة واتخاذ اجراءات جديدة بالنسبة للجنة العقود بالمقر.
    (en dólares EE.UU.) Tiempo (días) desde la fecha de recepción por el Servicio de Adquisiciones por primera vez y la fecha de recomendación final por el Comité de Contratos de la Sede UN المهلة المقدرة بالأيام بين تاريخ الاستلام من قبل دائرة المشتريات لأول مرة وتاريخ التوصية النهائية للجنة العقود بالمقر
    Tanto el Comité Local de Contratos como el Comité de Contratos de la Sede se mostraron conformes con el procedimiento de adquisición. UN وأيد كل من لجنة العقود المحلية ولجنة العقود بالمقر إجراء الشراء.
    el Comité de Contratos de la Sede estuvo de acuerdo con esa decisión y observó que el considerable aumento de los gastos del contrato se debía a un aumento de personal, pero que la remuneración horaria seguía siendo más o menos la misma. UN وقد أقرت لجنة عقود المقر ترسية العقد، مشيرة إلى أن الزيادة الكبيرة في مقدار العقد كانت بسبب الزيادة في عدد موظفي المتعهد، في حين بقي الأجر بالساعة على حاله تقريبا.
    Se ha establecido un equipo de enlace sobre el terreno encargado de administrar los casos de adquisiciones que las misiones de mantenimiento de la paz presentan a la Sede para que sean examinados por el Comité de Contratos de la Sede. UN 37 - وتم إنشاء فريق اتصال ميداني يتولى إدارة حالات المشتريات المقدمة إلى المقر من بعثات حفظ السلام لتقوم لجنة المقر للعقود باستعراضها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more