Así pues, el Comité decide que esta reclamación es inadmisible por no haberse agotado todos los recursos de la jurisdicción interna. | UN | ومن ثم، تقرر اللجنة أن هذا الادعاء غير مقبول نظراً لعدم استنفاد سبُل الانتصاف المحلية. |
Así pues, el Comité decide que esta reclamación es inadmisible por no haberse agotado todos los recursos de la jurisdicción interna. | UN | ومن ثم، تقرر اللجنة أن هذا الادعاء غير مقبول نظراً لعدم استنفاد سبُل الانتصاف المحلية. |
Por consiguiente, el Comité decide que los hechos que tiene ante sí ponen de manifiesto una violación del artículo 14 del Pacto. | UN | وعليه، تقرر اللجنة أن الوقائع المعروضة عليها تكشف عن حدوث انتهاك للمادة 14 من العهد. |
Si el Comité decide que existe tal fundamento, solicitará una opinión consultiva de la Corte y el Secretario General dispondrá que se transmita a la Corte la opinión de la persona a que se hace mención en el párrafo 1. | UN | وإذا قررت اللجنة أن هذا اﻷساس موجود، فإنها تلتمس فتوى من محكمة العدل الدولية، ويرتب اﻷمين العام إحالة آراء الشخص المشار إليه في الفقرة ١ إلى محكمة العدل. |
En el caso del período de sesiones de julio, el Comité decide que la información adicional se presente a más tardar el 30 de marzo del año en cuestión. | UN | وفي حالة دورة تموز/يوليه، قررت اللجنة أن تقدم المعلومات اﻹضافية بحلول ٣٠ آذار/ مارس من تلك السنة. |
el Comité decide que se transmita el presente texto al Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos. | UN | وتقرر اللجنة أن يحال هذا النص إلى مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان. |
Consecuentemente, el Comité decide que en este caso ha existido una violación del Pacto. | UN | وبالتالي تقرر اللجنة أنه قد وقع في هذه القضية انتهاك للمادة 7 من العهد. |
Por consiguiente, el Comité decide que esta parte de la comunicación es inadmisible con arreglo al párrafo 2 del artículo 22 de la Convención. | UN | وعليه، تقرر اللجنة أن هذا الجزء من البلاغ غير مقبول بموجب الفقرة 2 من المادة 22 من الاتفاقية. |
Cuando el Comité decide que un producto químico cumple los requisitos del Convenio, se forma un grupo de redacción encargado de elaborar una propuesta interna. | UN | وحين تقرر اللجنة أن مادة كيميائية ما تفي بمتطلبات الاتفاقية، يتم تشكيل فريق صياغة لوضع مقترح داخلي. |
Cuando el Comité decide que un producto químico cumple los requisitos del Convenio, se forma un grupo de redacción encargado de elaborar una propuesta interna. | UN | وحين تقرر اللجنة أن مادة كيميائية ما تفي بمتطلبات الاتفاقية، يتم تشكيل فريق صياغة لوضع مقترح داخلي. |
Cuando el Comité decide que un producto químico cumple los requisitos del Convenio, se forma un grupo de redacción encargado de elaborar una propuesta interna. | UN | وحيثما تقرر اللجنة أن المادة الكيميائية تفي باشتراطات الاتفاقية، يتم تشكيل فريق للصياغة لوضع اقتراح داخلي. |
el Comité decide que los miembros del grupo de trabajo previo al período de sesiones par el 16º período de sesiones del Comité y sus suplentes sean los siguientes: | UN | ٨٤٣ - تقرر اللجنة أن يضم الفريق العامل لما قبل الدورة السادسة عشرة، التابع للجنة، اﻷعضاء والمناوبين التالية أسماؤهم: |
Por ello, el Comité decide que la comunicación es admisible en la medida en que plantea cuestiones relacionadas con el artículo 26, el párrafo 4 del artículo 23 y el párrafo 1 del artículo 17 del Pacto. | UN | 6-5 بناء على ذلك، تقرر اللجنة أن البلاغ مقبول إذ إنه يمكن أن يثير مشاكل تندرج في إطار المادة 26، والفقرة 4 من المادة 23، والفقرة 1 من المادة 17 من العهد. |
9. Por consiguiente, el Comité decide que la comunicación es admisible. | UN | 9- وبناء على ذلك، تقرر اللجنة أن البلاغ مقبول. |
8.6. Por consiguiente, el Comité decide que la comunicación es admisible en la medida en que plantea cuestiones relacionadas con el artículo 19 del Pacto. 9.1. | UN | 8-6 وبناء عليه، تقرر اللجنة أن البلاغ مقبول طالما بما أنه يثير مسائل تندرج في إطار المادة 19 من العهد. |
el Comité decide que en cada período de sesiones normalmente se examinen ocho informes como máximo, extraídos de una lista propuesta de hasta 10 países. | UN | قررت اللجنة أن يكون العدد اﻷقصى للتقارير التي ينظر فيها في كل دورة عادة ثمانية تقارير، تؤخذ من قائمة مقترحة تضم ما يصل إلى عشرة بلدان. |
1. Si el Comité decide que una comunicación es inadmisible en virtud del Protocolo, comunicará su decisión lo antes posible, por conducto del Secretario General, al autor de la comunicación y, si ésta hubiera sido transmitida a un Estado Parte interesado, a ese Estado Parte. | UN | 1 إذا قررت اللجنة أن بلاغا ما غير مقبول بموجب البروتوكول، تقوم، في أقرب وقت ممكن، بإبلاغ صاحب البلاغ بقرارها هذا، عن طريق الأمين العام، كما تبلغ به الدولة الطرف المعنية إذا كان البلاغ قد أحيل إليها. |
el Comité decide que los miembros del Grupo de Trabajo previo al período de sesiones para el 15º período de sesiones del Comité y sus suplentes sean los siguientes: | UN | ٦٥٧- قررت اللجنة أن يكون أعضاء الفريق العامل فيما قبل الدورة بالنسبة للدورة الخامسة عشرة للجنة ومناوبيهم على النحو التالي: |
el Comité decide que se transmita el presente texto al Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos. | UN | وتقرر اللجنة أن يحال هذا النص إلى مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان. |
Consecuentemente, el Comité decide que en este caso ha existido una violación del Pacto. | UN | وبالتالي تقرر اللجنة أنه قد وقع في هذه القضية انتهاك للمادة 7 من العهد. |
6.5 No existiendo otros obstáculos a la admisibilidad el Comité decide que la comunicación es admisible en la medida en que parece plantear cuestiones relacionadas con los artículos 2, párrafo 1, y 26 del Pacto. | UN | 6-5 ونظراً لعدم وجود عقبات أخرى تحول دون مقبولية البلاغ، فإن اللجنة تقرر أن البلاغ مقبول نظراً لأنه يثير، فيما يبدو، قضايا بموجب الفقرة 1 من المادة 2 والمادة 26 من العهد. |
En vista de esta declaración y a falta de cualesquiera otras objeciones a la admisibilidad de la comunicación, el Comité decide que la comunicación es admisible. | UN | وعلى ضوء هذا التصريح وفي غياب أي اعتراض على قبول البلاغ، تقرر اللجنة قبول البلاغ. |
el Comité decide que, habida cuenta de las medidas adoptadas por el Estado parte para poner en práctica las formas de reparación recomendadas, no es necesario volver a examinar el asunto en el marco del procedimiento de seguimiento. | UN | تُقرر اللجنة أنه، بالنظر إلى التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف والمتمثلة في تقديم اعتذارات ونشر آراء اللجنة على نطاق واسع تنفيذاً لتوصيتها بتوفير ما يلزم من إجراءات الانتصاف، ترى اللجنة أنّ من غير الضروري مواصلة النظر في هذه القضية بموجب إجراء المتابعة. |