"el comité decide que la" - Translation from Spanish to Arabic

    • تقرر اللجنة أن
        
    • وتقرر اللجنة أن
        
    Por ello, el Comité decide que la comunicación es admisible en la medida en que plantea cuestiones relacionadas con el artículo 26, el párrafo 4 del artículo 23 y el párrafo 1 del artículo 17 del Pacto. UN 6-5 بناء على ذلك، تقرر اللجنة أن البلاغ مقبول إذ إنه يمكن أن يثير مشاكل تندرج في إطار المادة 26، والفقرة 4 من المادة 23، والفقرة 1 من المادة 17 من العهد.
    9. Por consiguiente, el Comité decide que la comunicación es admisible. UN 9- وبناء على ذلك، تقرر اللجنة أن البلاغ مقبول.
    8.6. Por consiguiente, el Comité decide que la comunicación es admisible en la medida en que plantea cuestiones relacionadas con el artículo 19 del Pacto. 9.1. UN 8-6 وبناء عليه، تقرر اللجنة أن البلاغ مقبول طالما بما أنه يثير مسائل تندرج في إطار المادة 19 من العهد.
    5. Por ello, el Comité decide que la comunicación es inadmisible. UN 5- وبناء على ذلك، تقرر اللجنة أن البلاغ غير مقبول.
    6.8. el Comité decide que la alegación restante del autor está suficientemente sustanciada, en la medida en que plantea cuestiones relacionadas con el párrafo 3 del artículo 9, y procede a examinarla en cuanto al fondo. 7.1. UN 6-8 وتقرر اللجنة أن ما تبقى من ادعاءات صاحب البلاغ قد عُزِّز بأدلة كافية من حيث ما يثيره من قضايا بموجب الفقرة 3 من المادة 9، وبالتالي فإن اللجنة تنتقل إلى النظر في هذا الجزء من الادعاءات بالاستناد إلى أسسه الموضوعية.
    Por consiguiente, el Comité decide que la comunicación es admisible en la medida en que parece suscitar cuestiones en relación con los párrafos 1 y 4 del artículo 9. UN 6-6 وبناءً عليه، تقرر اللجنة أن البلاغ مقبول في حدود ما يثيره من مسائل بموجب الفقرتين 1 و4 من المادة 9.
    En consecuencia, el Comité decide que la comunicación es admisible en lo que concierne a la presunta violación del artículo 3 en razón de la devolución del autor a la India. UN 9-5 وعليه، تقرر اللجنة أن الشكوى مقبولة فيما يتعلق بادعاءات انتهاك المادة 3 على أساس ترحيل صاحبها إلى الهند.
    9.5 En consecuencia, el Comité decide que la comunicación es admisible en lo que concierne a la presunta violación del artículo 3 en razón de la devolución del autor a la India. UN 9-5 وعليه، تقرر اللجنة أن الشكوى مقبولة فيما يتعلق بادعاءات انتهاك المادة 3 على أساس ترحيل صاحبها إلى الهند.
    10.6 A la luz de las consideraciones anteriores, el Comité decide que la comunicación es admisible en la medida en que plantea cuestiones relacionadas con el artículo 3 de la Convención y procede a examinar el fondo de la cuestión. UN 10-6 وفي ضوء الاعتبارات المتقدمة الذكر، تقرر اللجنة أن البلاغ مقبول بما أنه يثير قضايا في إطار المادة 3 من الاتفاقية، وتقرر النظر في أسسه الموضوعية.
    14.4 Habida cuenta de las consideraciones anteriores, el Comité decide que la comunicación es admisible, en la medida en que plantea cuestiones con arreglo al artículo 3 de la Convención, y decide proceder al examen de la cuestión en cuanto al fondo. UN 14-4 وفي ضوء الاعتبارات السابقة، تقرر اللجنة أن الشكوى مقبولة، نظراً إلى أنها تثير مسائل تندرج في المادة 3 من الاتفاقية، وتقرر الانتقال إلى بحث أسسها الموضوعية.
    14.4 Habida cuenta de las consideraciones anteriores, el Comité decide que la comunicación es admisible, en la medida en que plantea cuestiones con arreglo al artículo 3 de la Convención, y decide proceder al examen de la cuestión en cuanto al fondo. UN 14-4 وفي ضوء الاعتبارات السابقة، تقرر اللجنة أن الشكوى مقبولة، نظراً إلى أنها تثير مسائل تندرج في المادة 3 من الاتفاقية، وتقرر الانتقال إلى بحث أسسها الموضوعية.
    8.8 En consecuencia, el Comité decide que la comunicación es admisible en la medida en que parece plantear cuestiones en relación con los artículos 7, 9 (párrs. 1, 2 y 4) y 10 (párr. 1). UN 8-8 وعليه، تقرر اللجنة أن البلاغ مقبول من حيث أنه يُثير، على ما يبدو، قضايا تندرج في إطار المادة 7 والمادة 9 (الفقرات 1 و2 و4) والمادة 10 (الفقرة 1).
    6.6 Dadas las circunstancias, el Comité decide que la comunicación es admisible porque plantea cuestiones relacionadas con el artículo 3 de la Convención y procede al examen de la cuestión en cuanto al fondo. UN 6-6 وفي هذه الظروف تقرر اللجنة أن البلاغ مقبول من حيث المسائل التي يطرحها بالنسبة إلى المادة 3 من الاتفاقية وتقرر الانتقال إلى النظر في الأسس الموضوعية.
    6.6 Dadas las circunstancias, el Comité decide que la comunicación es admisible porque plantea cuestiones relacionadas con el artículo 3 de la Convención y procede al examen de la cuestión en cuanto al fondo. UN 6-6 وفي هذه الظروف تقرر اللجنة أن البلاغ مقبول من حيث المسائل التي يطرحها بالنسبة إلى المادة 3 من الاتفاقية وتقرر الانتقال إلى النظر في الأسس الموضوعية.
    Sin perjuicio de la cuestión de determinar si el caso del autor constituye o no materia " contenciosa " en el sentido del párrafo 1 del artículo 14, el Comité decide que la comunicación es admisible en relación con el apartado b) del artículo 25, leído conjuntamente con el artículo 2 del Pacto. UN ودون المساس بمسألة ما إذا كانت قضية صاحب البلاغ تشكل " دعوى " بالمعنى الوارد في الفقرة 1 من المادة 14، تقرر اللجنة أن البلاغ مقبول بموجب المادة 25(ب) من العهد مقروءة بالاقتران مع المادة 2.
    En consecuencia, el Comité decide que la presente comunicación es admisible únicamente en la medida en que plantea cuestiones en relación con el párrafo 1 del artículo 6 y con el párrafo 3 c) del artículo 14 del Pacto. UN 7-9 وعليه، تقرر اللجنة أن البلاغ ليس مقبولاً إلا فيما يتعلق بالمسائل المُثارة بموجب الفقرة 1 من المادة 6 والفقرة 3(ج) من المادة 14 من العهد.
    6.8 No existiendo otros obstáculos a la admisibilidad el Comité decide que la comunicación es admisible en la medida en que plantea cuestiones relacionadas con los artículos 6, párrafo 1, en relación con el Sr. Morales Tornel; 7 y 17 del Pacto en relación con los autores. UN 6-8 وبما أنه لا توجد موانع أخرى للمقبولية، تقرر اللجنة أن البلاغ مقبول من زاوية إثارته قضايا متصلة بالفقرة 1 من المادة 6، فيما يتعلق بالسيد موراليس تورنيل؛ وبالمادتين 7 و17 من العهد فيما يتعلق بأصحاب البلاغ.
    6.8 No existiendo otros obstáculos a la admisibilidad el Comité decide que la comunicación es admisible en la medida en que plantea cuestiones relacionadas con los artículos 6, párrafo 1, en relación con el Sr. Morales Tornel; 7 y 17 del Pacto en relación con los autores. UN 6-8 وبما أنه لا توجد موانع أخرى للمقبولية، تقرر اللجنة أن البلاغ مقبول من زاوية إثارته قضايا متصلة بالفقرة 1 من المادة 6، فيما يتعلق بالسيد موراليس تورنيل؛ وبالمادتين 7 و 17 من العهد فيما يتعلق بأصحاب البلاغ.
    8.8 En consecuencia, el Comité decide que la comunicación es admisible en la medida en que parece plantear cuestiones en relación con los artículos 7, 9 (párrs. 1, 2 y 4) y 10 (párr. 1). UN 8-8 وعليه، تقرر اللجنة أن البلاغ مقبول من حيث أنه يُثير، على ما يبدو، قضايا تندرج في إطار المادتين 7 و9 (الفقرات 1 و2 و4) و10 (الفقرة 1).
    9.7 En consecuencia, el Comité decide que la comunicación es admisible en la medida en que parece plantear cuestiones en relación con los artículos 7; 9, párrafos 1, 2 y 4; y 10, párrafo 1. UN 9-7 وعليه، تقرر اللجنة أن البلاغ مقبول من حيث أنه يُثير، على ما يبدو، قضايا تندرج في إطار المواد 7 و9 (الفقرات 1 و2 و4) و10 (الفقرة 1).
    el Comité decide que la comunicación es admisible en virtud del párrafo b) del artículo 25 del Pacto, leído juntamente con el artículo 2, y que, por consiguiente, no es necesario considerar por separado las denuncias relacionadas con el párrafo 1 del artículo 14. UN وتقرر اللجنة أن البلاغ مقبول بموجب أحكام المادة 25(ب) من العهد مقروءة بالاقتران مع المادة 2، وبالتالي فهي لا ترى موجباً للنظر على نحو مستقل في الادعاءات الناشئة بموجب الفقرة 1 من المادة 14.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more