"el comité ha examinado" - Translation from Spanish to Arabic

    • نظرت اللجنة
        
    • ونظرت اللجنة
        
    • ودرست اللجنة
        
    • وبحثت اللجنة
        
    • استعرضت اللجنة
        
    • اللجنة نظرت
        
    • وقد درست اللجنة
        
    • اللجنة قد بحثت
        
    • اللجنة بحثت
        
    • واستعرضت اللجنة
        
    • فحصت اللجنة
        
    • وقد بحثت اللجنة
        
    el Comité ha examinado esa afirmación ya que podría plantear cuestiones en relación con el artículo 17 del Pacto. UN وقد نظرت اللجنة في هذا الادعاء من حيث احتمال إثارته قضايا بموجب المادة 17 من العهد.
    el Comité ha examinado esa afirmación ya que podría plantear cuestiones en relación con el artículo 17 del Pacto. UN وقد نظرت اللجنة في هذا الادعاء من حيث احتمال إثارته قضايا بموجب المادة 17 من العهد.
    el Comité ha examinado los pocos estudios epidemiológicos de los que se pueden obtener estimaciones de riesgos. UN وقد نظرت اللجنة في الدراسات القليلة المتصلة بالعوامل المؤثرة على الانتشار والتي يمكن أن توفر تقديرات لمعامل الخطر.
    el Comité ha examinado también las observaciones tanto de las autoras como del Estado parte presentadas a la luz de su decisión provisional tomada en su 42 período de sesiones. UN ونظرت اللجنة أيضا في الملاحظات الإضافية التي أدلت بها كل من مقدمتي البلاغ والدولة الطرف على ضوء القرار المؤقت الذي اتخذته في دورتها الثانية والأربعين.
    el Comité ha examinado un total de 79 informes. UN ودرست اللجنة ما مجموعه ٩٧ تقريراً.
    el Comité ha examinado también si algunas categorías de reservas pueden ser contrarias a la prueba del " objeto y fin " . UN وبحثت اللجنة كذلك مسألة ما إذا كانت فئات من التحفظات تخل بمعيار الموضوع والهدف.
    el Comité ha examinado esta información para determinar la naturaleza de los efectos en diversos tejidos y la magnitud de las dosis que causan estos efectos. UN وقد استعرضت اللجنة هذه المعلومات لتحديد طبيعة اﻵثار التي تصيب مختلف اﻷنسجة ومقدار الجرعات المسببة لهذه اﻵثار.
    Desde el año 2006, el Comité ha examinado 23 informes presentados por los Estados partes y ha adoptado observaciones finales de dichos informes. UN وأضاف أن اللجنة نظرت منذ عام 2006 في 23 تقريرا رفعتها الدول الأعضاء واعتمدت ملاحظات ختامية حول هذه التقارير.
    el Comité ha examinado la información pertinente que le ha facilitado el Estado Parte. UN وقد درست اللجنة المعلومات ذات الصلة التي أتاحتها الدولة الطرف.
    En esas circunstancias, el Comité ha examinado si las informaciones presentadas están corroboradas por algunas de las comunicaciones de las partes. UN وفي هذه الظروف نظرت اللجنة فيما إذا كان أي من رسائل الطرفين يؤكد صحة المعلومات المقدمة.
    En esas circunstancias, el Comité ha examinado si las informaciones presentadas están corroboradas por algunas de las comunicaciones de las partes. UN وفي هذه الظروف نظرت اللجنة فيما إذا كان أي من رسائل الطرفين يؤكد صحة المعلومات المقدمة.
    Desde 1995, el Comité ha examinado 57 informes de los Estados partes. UN ومنذ عام 1995، نظرت اللجنة في 57 تقريرا قدمتها الدول الأطراف.
    En ese mismo período, el Comité ha examinado por término medio 13 informes al año, es decir, 149 informes en total. UN وفي هذه الفترة ذاتها، نظرت اللجنة في ما متوسطه 13 تقريراً في السنة وما مجموعه 149 تقريراً.
    A este respecto, este año el Comité ha examinado y aprobado las solicitudes de adhesión al sistema de certificación presentadas por Nueva Zelandia y Bangladesh. UN وفي هذا الشأن نظرت اللجنة خلال هذا العام في الطلبين المقدمين من نيوزيلندا وبنغلاديش للانضمام إلى النظام ووافقت عليهما.
    En ese mismo período, el Comité ha examinado por término medio 13 informes al año, es decir, 163 informes en total. UN وفي هذه الفترة ذاتها، نظرت اللجنة في ما متوسطه 13 تقريراً في السنة وما مجموعه 163 تقريراً.
    el Comité ha examinado los informes de 15 Estados Partes, uno de los cuales ha presentado su informe por primera vez. UN وقد نظرت اللجنة في تقارير 15 من الدول الأطراف التي قدمت إحداها تقريرا للمرة الأولى.
    En ese mismo período, el Comité ha examinado por término medio 13 informes al año, es decir, 163 informes en total. UN وفي هذه الفترة ذاتها، نظرت اللجنة في ما متوسطه 13 تقريراً في السنة وما مجموعه 163 تقريراً.
    9.1 el Comité ha examinado la comunicación tomando en cuenta toda la información facilitada por las partes, como requiere el párrafo 1 del artículo 5 del Protocolo Facultativo. UN ٩-١ ونظرت اللجنة في البلاغ على ضوء جميع المعلومات التي أتاحها لها الطرفان، حسبما تقضي به الفقرة ١ من المادة ٥ من البروتوكول الاختياري.
    10.1 el Comité ha examinado la comunicación teniendo presente toda la información que le han facilitado las partes, de conformidad con el párrafo 4 del artículo 22 de la Convención. UN ١٠-١ ونظرت اللجنة في البلاغ على ضوء جميع المعلومات التي أتاحها لها الطرفان، وفقا للفقرة ٤ من المادة ٢٢ من الاتفاقية.
    el Comité ha examinado un total de 82 informes. UN ودرست اللجنة ما مجموعه ٢٨ تقريراً.
    el Comité ha examinado también si algunas categorías de reservas pueden ser contrarias a la prueba del " objeto y fin " . UN ٠١ - وبحثت اللجنة كذلك مسألة ما إذا كانت فئات من التحفظات تخل بمعيار الموضوع والهدف.
    el Comité ha examinado esta información para determinar la naturaleza de los efectos en diversos tejidos y la magnitud de las dosis que causan estos efectos. UN وقد استعرضت اللجنة هذه المعلومات لتحديد طبيعة اﻵثار التي تصيب مختلف اﻷنسجة ومقدار الجرعات المسببة لهذه اﻵثار.
    El examen de los informes de los tres últimos años sobre los medios de agilizar los trabajos indica que el Comité ha examinado estas cuestiones pero todavía no ha elaborado planes de acción. UN ويتبين من استعراض للتقارير المتعلقة بالطرق والوسائل في فترة الثلاث سنوات الأخيرة أن اللجنة نظرت في هذه المسائل لكنها لم تضع خطط عمل حتى الآن.
    100. el Comité ha examinado tres modelos de proyección para cánceres sólidos. UN ١٠٠ - وقد درست اللجنة ثلاثة نماذج إسقاط بشأن أنواع السرطان الجامد.
    El Estado Parte recuerda que el Comité ha examinado varias comunicaciones relativas a la extradición o expulsión de personas del Canadá a Estados donde las espera la pena de muerte. UN 8-6 وتذكر الدولة الطرف أن اللجنة قد بحثت عدة بلاغات تتعلق بتسليم أو ترحيل أشخاص من كندا إلى دول يواجهون فيها عقوبة الإعدام.
    59. El Sr. POCAR señala que de los 14 informes examinados en el lapso de un año, 5 eran informes iniciales, lo que significa que el Comité ha examinado 9 informes periódicos. UN ٩٥- ولاحظ السيد بوكار أنه من بين اﻷربعة عشر تقريرا التي بحثتها اللجنة خلال سنة كانت هناك خمس تقارير أولية، مما يعني أن اللجنة بحثت تسع تقارير دورية.
    el Comité ha examinado los diversos aspectos de su propio programa de trabajo y del de la División de los Derechos de los Palestinos, así como de los mandatos que los rigen. UN 5 - واستعرضت اللجنة مختلف جوانب برنامج عملها وبرنامج عمل شعبة حقوق الفلسطينيين، فضلا عن الولايات التي تنظمها.
    4.4 A los efectos de la admisibilidad, el Comité ha examinado los argumentos del autor y las objeciones del Estado Parte con respecto a la cuestión de la representación. UN ٤-٤ فحصت اللجنة حجج مقدم البلاغ واعتراضات الدولة الطرف في ما يتعلق بمسألة اﻷهلية ﻷغراض المقبولية.
    el Comité ha examinado detenidamente las sentencias del Tribunal en el presente caso y considera que el juicio no presentó ninguno de esos vicios. UN وقد بحثت اللجنة بدقة في أحكام المحكمة في القضية اﻷولى، وترى أن المحاكمة لم تشوبها عيوب من هذا القبيل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more