"el comité solicitó" - Translation from Spanish to Arabic

    • طلبت اللجنة
        
    • وطلبت اللجنة
        
    • أبدت اللجنة رغبتها
        
    • التمست اللجنة
        
    • اللجنة طلبت
        
    • وطلبت لجنة التنسيق
        
    • يتعلق باستفسار اللجنة
        
    • وترجو اللجنة تقديم
        
    • فطلبت اللجنة
        
    A propuesta del Presidente, el Comité solicitó a la Secretaría que preparara una nota de antecedentes sobre el asunto. UN وبطلب من الرئيس، طلبت اللجنة إلى الأمانة العامة أن تعد مذكرة معلومات أساسية بشأن هذه المسألة.
    el Comité solicitó más información sobre las actividades del Consejo Nórdico de Ministros en relación con la trata de mujeres. UN طلبت اللجنة مزيدا من المعلومات عن أنشطة المجلس الوزاري لبلدان الشمال الأوروبي في مجال مكافحة الاتجار بالنساء.
    el Comité solicitó además a la Secretaría que preparase un informe que facilitase el examen de las reservas. UN كما طلبت اللجنة من اﻷمانة العامة أن تقدم تقريرا يسهل مناقشة التحفظات.
    el Comité solicitó al Secretario General que prosiguiera en su empeño de limitar los gastos y producir un informe similar el próximo año. UN وطلبت اللجنة إلى الأمين العام أن يواصل بذل هذه الجهود للحد من النفقات وأن يصدر تقريرا مماثلا في العام المقبل.
    el Comité solicitó al relator que elaborara un plan con medidas para estudiarlo. UN وطلبت اللجنة إلى المقرر وضع مسار للعمل لكي تنظر فيه اللجنة.
    el Comité solicitó también a la organización que modificara su solicitud y utilizara la terminología y la nomenclatura correctas reconocidas por las Naciones Unidas. UN كما طلبت اللجنة إلى المنظمة تقديم طلب منقح، باستخدام المصطلحات الصحيحة والتسميات التي تعترف بها اﻷمم المتحدة.
    A petición del delegado de China, el Comité solicitó a la ONG que presentara un informe especial sobre su posición con respecto a la soberanía de China sobre el Tíbet. UN وبناء على طلب من وفد الصين، طلبت اللجنة إلى المنظمة غير الحكومية تقديم تقرير خاص عن موقفها من سيادة الصين على التبت.
    En una ocasión, para hacer frente a esta acumulación de casos pendientes, el Comité solicitó tiempo adicional para reunirse. UN ولإنجاز الأعمال المتأخرة المتراكمة لديها، طلبت اللجنة في إحدى المناسبات مدة اجتماع إضافية.
    A este respecto, el Comité solicitó información actualizada a la Oficina del Plan Maestro de Mejoras de Infraestructura. UN وفي هذا الصدد، طلبت اللجنة معلومات محدّثة بشأن الحالة من مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر.
    el Comité solicitó información adicional acerca de: UN طلبت اللجنة الحصول على معلومات إضافية عن:
    el Comité solicitó información adicional sobre las vías de reparación para las personas cuyos derechos han sido vulnerados de conformidad con el Pacto. UN طلبت اللجنة الحصول على معلومات إضافية عن أشكال الجبر المتوفرة للضحايا الذين تُنتهك حقوقهم المكفولة بموجب العهد.
    el Comité solicitó al Estado parte que proporcionara información sobre lo siguiente: UN طلبت اللجنة من الدولة الطرف تقديم المعلومات التالية:
    En el mismo período de sesiones, el Comité solicitó al Secretario General que preparase un informe amplio con recomendaciones concretas para el fortalecimiento de la Oficina de las Naciones Unidas para la Cooperación Sur-Sur. UN وفي الدورة ذاتها، طلبت اللجنة إلى الأمين العام أن يعد تقريرا شاملا يتضمن توصيات محددة لتعزيز المكتب.
    En particular, el Comité solicitó que se asignaran más recursos a los centros regionales, cuyo lento desarrollo lamentaron. UN وطلبت اللجنة على وجه الخصوص زيادة الموارد المخصصة للمراكز اﻹقليمية التي أعربت اللجنة عن أسفها لبطء نموها.
    el Comité solicitó al Estado Parte que no deportara al autor hasta que su caso se hubiera examinado. UN وطلبت اللجنة من الدولة الطرف عدم ترحيله ريثما ينظر في حالته.
    el Comité solicitó a su Presidente que señalara a la atención de todos los interesados esa presunta infracción del régimen de sanciones. UN وطلبت اللجنة إلى رئيسها أن يطلع جميع الأطراف المعنية على هذا الخرق المزعوم لنظام الجزاءات.
    el Comité solicitó igualmente que el Gobierno estableciera un sistema general obligatorio de registro de matrimonios y de nacimientos con miras a garantizar la protección de las mujeres y las niñas. UN وطلبت اللجنة أيضاً أن تضع الحكومة نظاماً شاملاً إلزامياً لتسجيل حالات الزواج والولادة بغية ضمان حماية المرأة والطفلة.
    el Comité solicitó al Gabón que comunicara a la Mesa del Comité los detalles de la asistencia técnica que se espera de las Naciones Unidas. UN وطلبت اللجنة إلى غابون إبلاغ مكتب اللجنة مواعيد الحصول على المساعدة التقنية من الأمم المتحدة.
    el Comité solicitó al Secretario General que consultara a los Estados Miembros sobre las iniciativas que repercutían en la utilización de los servicios e instalaciones de conferencias. UN وطلبت اللجنة إلى الأمين العام التشاور مع الدول الأعضاء بشأن المبادرات التي تؤثر على استخدام مرافق وخدمات المؤتمرات.
    el Comité solicitó información exhaustiva sobre el tratamiento dispensado a la prostitución y el proxenetismo, así como sobre las medidas adoptadas en favor de las prostitutas. UN أبدت اللجنة رغبتها في أن تُوافى بمزيد من المعلومات عن معاملة البغاء وتجارة الجنس وعن التدابير المتخذة لصالح البغايا.
    el Comité solicitó aclaraciones del Gobierno de Libia sobre el alcance de la responsabilidad del coordinador, sobre los funcionarios autorizados en la nueva entidad y sobre una mayor participación de los usuarios finales en el proceso. UN وقد التمست اللجنة من حكومة ليبيا أن تقدم لها إيضاحات عن نطاق المسؤولية الموكلة إلى جهة التنسيق، وبشأن المسؤولين المفوضين في هذه الهيئة الجديدة وبشأن زيادة إشراك المستخدمين النهائيين في العملية.
    El informe inicial de Tanzanía fue presentado en 1994, pero el Comité solicitó un informe más extenso que siguiera las directrices para la presentación de informes de los Estados Partes. UN وكانت تنزانيا قد قدمت تقريرها الأولي في عام 1994، ولكن اللجنة طلبت تقريرا أشمل يتبع المبادئ التوجيهية لتقديم تقارير الدول الأطراف.
    el Comité solicitó al segundo equipo de tareas que completara su análisis de las oportunidades de capacitación para estadísticos internacionales y publicara esa información en el sitio web del Comité. UN وطلبت لجنة التنسيق من فريق العمل 2 أن ينهي تحليله لفرص التدريب المتاحة للإحصائيين الدوليين ويتيح المعلومات ذات الصلة على الموقع الشبكي للجنة التنسيق.
    62. el Comité solicitó información respecto al supuesto uso excesivo de la fuerza por los agentes de seguridad durante las manifestaciones de los días 24 y 25 de marzo, lo que provocó la muerte al Sr. Khayri Sa ' id Jamil. UN 62- وفيما يتعلق باستفسار اللجنة عن الاستخدام المزعوم للقوه المفرطة من جانب قوات الأمن العام خلال مظاهرات يومي 24 و25 آذار/مارس التي أدت إلى مقتل خيري سعد جميل.
    el Comité solicitó un informe sobre la marcha de los trabajos a más tardar a fines de 1997. UN وترجو اللجنة تقديم تقرير مرحلي قبل نهاية عام ٧٩٩١.
    el Comité solicitó a la Asamblea General la aprobación de recursos temporales adicionales para ocuparse de las comunicaciones relacionadas con el Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos y de los informes redactados con arreglo al artículo 40 del Pacto (véase el anexo VI del presente informe). UN فطلبت اللجنة موافقة الجمعية العامة على موارد مؤقتة إضافية لتناول البلاغات المقدمة في إطار البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، والتقارير المقدمة بموجب المادة 40 من العهد (انظر المرفق السادس لهذا التقرير).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more