el Comité Superior de Examen de los Proveedores representa un nuevo concepto que ha de llevarse a la práctica dentro de los límites de los recursos existentes. | UN | وتعد اللجنة العليا لاستعراض البائعين مفهوماً جديداً يعتزم تطبيقه في حدود الموارد المتاحة. |
La Comisión Consultiva recuerda que el Comité Superior de Examen de los Proveedores es un proyecto piloto establecido para un período de 12 meses. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن اللجنة العليا لاستعراض البائعين هي مشروع تجريبي أنشئ لمدة 12 شهرا. |
:: Examen continuo de casos de presunto comportamiento poco ético por parte de proveedores por el Comité Superior de Examen de los Proveedores | UN | :: مواصلة استعراض قضايا السلوك اللاأخلاقي المزعوم للبائعين من قبل اللجنة العليا لاستعراض البائعين |
A solicitud del Presidente de la República, el Comité Superior elaboró un nuevo informe sobre la aplicación de las recomendaciones de la comisión de investigación. | UN | وبناء على طلب رئيس الجمهورية قامت الهيئة العليا بوضع تقرير ثانٍ عن مدى ما طبق من التوصيات الصادرة عن لجنة تقصي الحقائق. |
Inicialmente, el Comité Superior de Derechos Humanos y Libertades Fundamentales (C.S.D.H.L.F.) fue creado por decreto para asumir ciertas competencias. | UN | وفي مرحلة أولى، أنشئت الهيئة العليا لحقوق الإنسان والحريات الأساسية بموجب مرسوم أناط بها عدداً من الصلاحيات. |
53. No existe superposición de funciones entre el Comité Nacional y el Comité Superior de Protección a la Infancia. | UN | ٣٥- وليس هناك تداخل بين عمل كل من اللجنة الوطنية واللجنة العليا لرعاية الطفولة. |
El Estado parte debería adoptar las medidas necesarias para que el Comité Superior de Derechos Humanos y Libertades Fundamentales funcione de conformidad con los Principios de París. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ التدابير اللازمة لكي تضمن للجنة العليا لحقوق الإنسان والحريات الأساسية أداءً يتلاءم مع مبادئ باريس. |
el Comité Superior para los Asuntos de la Mujer, que despliega esfuerzos concertados y trabaja con ahínco para promover el papel de la mujer en la sociedad; | UN | اللجنة العليا للمرأة والتي تقوم بجهود حثيثة وعمل دؤوب للاهتمام بدور المرأة في المجتمع. |
:: Examen continuo de casos de presunta conducta contraria a la ética por parte de proveedores por el Comité Superior de Examen de los Proveedores | UN | :: مواصلة اللجنة العليا لاستعراض البائعين استعراض حالات ما يدعى حدوثه من سلوك غير أخلاقي من قبل البائعين |
Examen continuo de casos de presunto comportamiento poco ético por parte de proveedores por el Comité Superior de Examen de los Proveedores | UN | مواصلة قيام اللجنة العليا لاستعراض البائعين باستعراض قضايا السلوك اللاأخلاقي المزعوم للبائعين |
Examen continuo de casos de presunta conducta contraria a la ética por parte de proveedores por el Comité Superior de Examen de los Proveedores | UN | مواصلة اللجنة العليا لاستعراض البائعين دراسة حالات ما يدعى حدوثه من سلوك غير أخلاقي من قبل البائعين |
el Comité Superior de Examen de los Proveedores determinó que no había pruebas suficientes para completar el examen. | UN | وقرّرت اللجنة العليا لاستعراض البائعين أن الأدلة المتاحة لا تكفي لإكمال الاستعراض. |
64. La delegación ha dejado claro que el Comité Superior de Protección a la Infancia es un órgano político, mientras que las funciones del Comité Nacional son ejecutivas y administrativas. | UN | ٤٦- وقد أوضح الوفد أن اللجنة العليا لرعاية الطفولة هي هيئة سياسية، بينما مهام اللجنة الوطنية تنفيذية وإدارية. |
Según los datos más recientes disponibles, publicados por el Comité Superior de Salud Pública, el cáncer es la segunda causa de mortalidad en Francia, después de las afecciones cardiovasculares, y la primera causa de mortalidad prematura antes de los 65 años. | UN | واستنادا إلى آخر البيانات المتاحة، التي نشرتها اللجنة العليا للصحة العامة، يمثل السرطان السبب الثاني للوفيات في فرنسا بعد أمراض القلب والسبب اﻷول للوفيات المبكرة قبل بلوغ ٦٥ عاما. |
el Comité Superior de coordinación del programa comunitario de rehabilitación, el OOPS y una organización no gubernamental italiana establecieron un nuevo programa comunitario de rehabilitación en el campamento de Zarqa. | UN | وأنشأت اللجنة العليا للتنسيق التابعة لبرنامج التأهيل المجتمعي، والأونروا، ومنظمة غير حكومية إيطالية برنامج تأهيل مجتمعي جديد في مخيم الزرقاء. |
97. el Comité Superior incluye entre sus miembros a los siguientes directores de los departamentos gubernamentales relacionados con los derechos humanos: | UN | 97- تضم اللجنة العليا الجهات الحكومية ذات الصلة بحقوق الإنسان ممثلة برؤسائها على النحو التالي: |
el Comité Superior emite opiniones sobre las cuestiones de derechos humanos sometidas a su conocimiento por el Presidente de la República y presenta sus sugerencias al respecto. | UN | وتبدي الهيئة العليا آراءها بشأن المسائل التي يطرحها عليها رئيس الجمهورية فيما يتعلق بحقوق اﻹنسان وتتقدم له بما تراه من مقترحات. |
97. el Comité Superior recibe asimismo denuncias de particulares. | UN | ٧٩- كما تتلقى الهيئة العليا شكاوى فردية. |
Añade que los reglamentos que rigen las actividades de los órganos encargados de la defensa de los derechos humanos, como el Comité Superior de Derechos Humanos y Libertades Fundamentales y el Consejo Constitucional, impiden a éstos apoyar las denuncias de tortura. | UN | ويضيف صاحب الشكوى أن الهيئات التي تضطلع بدور في الدفاع عن حقوق الإنسان، مثل الهيئة العليا لحقوق الإنسان والحريات الأساسية والمجلس الدستوري، غير قادرين بسبب نظامهما الأساسي على دعم الشكاوى المقدمة ضد مرتكبي أعمال التعذيب. |
74. el Comité Superior del Pacto Nacional celebró su primera reunión el 13 de abril de 1992 en el Palacio de Gobierno en la Kasbah, en presencia de representantes de partidos políticos legalmente reconocidos y de las organizaciones nacionales. | UN | ٤٧- وعقدت الهيئة العليا للميثاق الوطني أول اجتماع لها في ٣١ نيسان/أبريل ٢٩٩١ بقصر الحكومة في القصبة بحضور ممثلين لﻷحزاب السياسية المعترف بها قانونا وممثلين للمنظمات الوطنية. |
el Comité Superior de Examen de los Proveedores es un proyecto experimental establecido por un período de 12 meses, al cabo del cual el Secretario General informará a la Asamblea General sobre la experiencia adquirida. | UN | واللجنة العليا لاستعراض البائعين هي مشروع تجريبي أنشئ لمدة 12 شهراً تسبق تقديم الأمين العام تقريره إلى الجمعية العامة عن الدروس المستفادة. |
El Estado Parte debería adoptar las medidas necesarias para que el Comité Superior de Derechos Humanos y Libertades Fundamentales funcione de conformidad con los Principios de París. | UN | ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف التدابير اللازمة لكي تضمن للجنة العليا لحقوق الإنسان والحريات الأساسية أداءً يتلاءم مع مبادئ باريس. |
4. el Comité Superior de cinco miembros consultará a los reyes, presidentes y emires árabes sobre la formulación del mencionado proyecto de documento de desarrollo. | UN | 4 - تقوم اللجنة الخماسية العليا بالتشاور مع الملوك والأمراء والرؤساء العرب لبلورة مشروع وثيقة التطوير المشار إليها. |
En caso necesario y cuando se trate de cuestiones concretas, el Comité Superior puede solicitar la opinión de especialistas de su elección. | UN | ويمكن للهيئة العليا أن تلتمس، عند الحاجة رأي ذوي الاختصاص فيما يتعلق بمسألة محددة. |