"el congreso nacional general" - Translation from Spanish to Arabic

    • المؤتمر الوطني العام
        
    • والمؤتمر الوطني العام
        
    • للمؤتمر الوطني العام
        
    La principal causa de las perturbaciones del proceso electoral fue el descontento por la asignación de escaños en el Congreso Nacional General. UN واعتُبر أن المظالم المتصلة بتخصيص المقاعد في المؤتمر الوطني العام هي السبب الرئيسي في الاضطرابات التي شابت الانتخابات.
    2012: se adoptan medidas especiales temporales que permiten a las mujeres obtener el 16,5% de los escaños en el Congreso Nacional General UN عام 2012: اتخاذ تدابير خاصة مؤقتة مكّنت المرأة من الفوز بنسبة 16.5 في المائة من المقاعد في المؤتمر الوطني العام
    :: Tres sesiones de formación sobre derechos constitucionales de la mujer destinadas a relevantes defensores de los derechos de la mujer en el Congreso Nacional General UN :: تنظيم 3 دورات تدريبية للمدافعين عن حقوق المرأة الرئيسيين في المؤتمر الوطني العام بشأن الحقوق الدستورية للمرأة
    :: Dos reuniones con el Congreso Nacional General para alentar la ratificación de tratados UN :: عقد اجتماعين مع المؤتمر الوطني العام بهدف التشجيع على التصديق على المعاهدات
    Estos ataques fueron condenados enérgicamente por el Congreso Nacional General, el Presidente El-Magariaf, el Gran Muftí Al-Sadiq al-Gheriani, otros altos funcionarios, dirigentes políticos y representantes de la sociedad civil. UN وأثارت هذه الهجمات إدانة شديدة من جانب المؤتمر الوطني العام ورئيسـه محمد المقريف والمفتي الصادق الغرياني، وغيرهما من كبار المسؤولين والقادة السياسيين وممثلي المجتمع المدني.
    A raíz de esa decisión, el Congreso Nacional General aceptó la renuncia del Jefe de Estado Mayor del Ejército. UN وفي أعقاب ذلك القرار، قبل المؤتمر الوطني العام استقالة رئيس هيئة الأركان العامة للجيش.
    La adopción, el 9 de junio, de la Decisión 53 por el Congreso Nacional General representa un paso importante. UN 51 - ويشكل اعتماد المؤتمر الوطني العام للقرار 53 في 9 حزيران/يونيه خطوة من الخطوات المهمة.
    Para fortalecer el desempeño de esos comités, el Congreso Nacional General y la UNSMIL elaboraron un amplio programa de apoyo. UN ولتعزيز أداء هذه اللجان، وضع المؤتمر الوطني العام والبعثة برنامجا شاملا للدعم.
    En este sentido, debe afirmarse el papel central que desempeña el Congreso Nacional General en tanto que órgano legislativo principal. UN ومن الضروري تأكيد الأهمية المحورية للدور الذي يضطلع به المؤتمر الوطني العام بوصفه المؤسسة التشريعية الرئيسية.
    Celebró la aprobación por el Congreso Nacional General de una ley para la elección de la Asamblea Constituyente y el inicio de un diálogo nacional. UN ورحَّب باعتماد المؤتمر الوطني العام لقانون انتخابات الجمعية الدستورية، وببدء حوار وطني.
    La Comisión estará presidida por un consejo de nueve miembros nombrados por el Congreso Nacional General. UN وسيترأس الهيئة مجلس من تسعة أعضاء يعينهم المؤتمر الوطني العام.
    Aunque el Congreso Nacional General ya ha aprobado la ratificación de la Convención con una reserva general, el instrumento de ratificación aún no se ha depositado. UN ورغم أن المؤتمر الوطني العام وافق في وقت سابق على التصديق على الاتفاقية مع إبداء تحفظ عام، فإن صك التصديق لم يودع بعد.
    Tras el conflicto de 2011, el Congreso Nacional General aprobó también una nueva legislación sobre los derechos de las personas con discapacidad. UN وفي أعقاب نزاع عام 2011، اعتمد المؤتمر الوطني العام أيضاً تشريعاً جديداً يتناول حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    el Congreso Nacional General anunció rápidamente que acataría la decisión, al igual que el Sr. Meiteeg. UN وسارع المؤتمر الوطني العام إلى الإعلان أنه سيلتزم بالقرار، كما فعل السيد معيتيق.
    Ahora que el Congreso Nacional General encargado de formar un Gobierno y de redactar una Constitución permanente ha sido elegido, cabe esperar que se acelere el proceso. UN وقال إن انتخاب المؤتمر الوطني العام الذي يكلَّف باختيار حكومة منتخبة وصياغة دستور دائم للبلاد انتهى الآن والمأمول أن تمضي هذه العملية بخطى معجّلة.
    Con respecto a la situación en Bani Walid, el Representante Especial dijo que los desplazados estaban regresando y que el Congreso Nacional General de Libia había creado un comité de determinación de los hechos encargado de examinar las violaciones de los derechos humanos. UN وفي ما يتعلق بالحالة في بني وليد، قال الممثل الخاص إن النازحين بدأوا بالعودة، وإن المؤتمر الوطني العام الليبي قد أنشأ لجنة لتقصي الحقائق للنظر في انتهاكات حقوق الإنسان.
    La UNSMIL ofreció al Consejo Nacional de Transición distintas opciones y asesoramiento de expertos respecto del marco jurídico, incluso para la creación de la Alta Comisión Nacional Electoral y la celebración de elecciones para el Congreso Nacional General. UN وقدمت البعثة الخيارات ومشورة الخبراء إلى المجلس الوطني الانتقالي بشأن الإطار القانوني لأمور من بينها إنشاء المفوضية الوطنية العليا للانتخابات وإجراء انتخابات المؤتمر الوطني العام.
    Se estableció un Consejo Nacional para las Libertades Públicas y los Derechos Humanos y el Congreso Nacional General tiene un comité de derechos humanos, pero ninguna de las dos instituciones funciona debidamente. UN وأُنشئ مجلس وطني للحريات العامة وحقوق الإنسان، كما يضم المؤتمر الوطني العام لجنة معنية بحقوق الإنسان، ولكن كلتا المؤسستين لا تعملان بشكل ملائم.
    :: Reuniones mensuales y participación en talleres y mesas redondas para impartir asesoramiento a defensores de los derechos de la mujer en el Congreso Nacional General UN :: عقد اجتماعات شهرية والمشاركة في حلقات عمل واجتماعات مائدة مستديرة بهدف إسداء المشورة إلى المدافعين عن حقوق المرأة في المؤتمر الوطني العام
    Sigue siendo necesario que el Gobierno y el Congreso Nacional General mantengan contactos con estos grupos armados para llegar a un acuerdo sobre su incorporación en las instituciones del Estado o el regreso de sus miembros a la vida civil. UN ولا يزال يتعين على الحكومة والمؤتمر الوطني العام القيام بالتواصل مع هذه الجماعات المسلحة من أجل التوصل إلى اتفاق بشأن استيعابها في مؤسسات الدولة أو عودة أفرادها إلى الحياة المدنية.
    244. Tras los buenos resultados de las elecciones para el Congreso Nacional General que tuvieron lugar el 7 de julio de 2012, se ha registrado en Libia el traspaso pacífico de poderes del Consejo Nacional de Transición al primer gobierno de unidad nacional democráticamente constituido. UN 244 - وبعد الانتخابات الناجحة للمؤتمر الوطني العام في 7 تموز/يوليه 2012، شهدت ليبيا نقل السلطة سلميا من المجلس الوطني الانتقالي إلى حكومة الوحدة الوطنية التي شكلت لأول مرة بطريقة ديمقراطية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more