La principal causa de las perturbaciones del proceso electoral fue el descontento por la asignación de escaños en el Congreso Nacional General. | UN | واعتُبر أن المظالم المتصلة بتخصيص المقاعد في المؤتمر الوطني العام هي السبب الرئيسي في الاضطرابات التي شابت الانتخابات. |
2012: se adoptan medidas especiales temporales que permiten a las mujeres obtener el 16,5% de los escaños en el Congreso Nacional General | UN | عام 2012: اتخاذ تدابير خاصة مؤقتة مكّنت المرأة من الفوز بنسبة 16.5 في المائة من المقاعد في المؤتمر الوطني العام |
:: Tres sesiones de formación sobre derechos constitucionales de la mujer destinadas a relevantes defensores de los derechos de la mujer en el Congreso Nacional General | UN | :: تنظيم 3 دورات تدريبية للمدافعين عن حقوق المرأة الرئيسيين في المؤتمر الوطني العام بشأن الحقوق الدستورية للمرأة |
:: Dos reuniones con el Congreso Nacional General para alentar la ratificación de tratados | UN | :: عقد اجتماعين مع المؤتمر الوطني العام بهدف التشجيع على التصديق على المعاهدات |
Estos ataques fueron condenados enérgicamente por el Congreso Nacional General, el Presidente El-Magariaf, el Gran Muftí Al-Sadiq al-Gheriani, otros altos funcionarios, dirigentes políticos y representantes de la sociedad civil. | UN | وأثارت هذه الهجمات إدانة شديدة من جانب المؤتمر الوطني العام ورئيسـه محمد المقريف والمفتي الصادق الغرياني، وغيرهما من كبار المسؤولين والقادة السياسيين وممثلي المجتمع المدني. |
A raíz de esa decisión, el Congreso Nacional General aceptó la renuncia del Jefe de Estado Mayor del Ejército. | UN | وفي أعقاب ذلك القرار، قبل المؤتمر الوطني العام استقالة رئيس هيئة الأركان العامة للجيش. |
La adopción, el 9 de junio, de la Decisión 53 por el Congreso Nacional General representa un paso importante. | UN | 51 - ويشكل اعتماد المؤتمر الوطني العام للقرار 53 في 9 حزيران/يونيه خطوة من الخطوات المهمة. |
Para fortalecer el desempeño de esos comités, el Congreso Nacional General y la UNSMIL elaboraron un amplio programa de apoyo. | UN | ولتعزيز أداء هذه اللجان، وضع المؤتمر الوطني العام والبعثة برنامجا شاملا للدعم. |
En este sentido, debe afirmarse el papel central que desempeña el Congreso Nacional General en tanto que órgano legislativo principal. | UN | ومن الضروري تأكيد الأهمية المحورية للدور الذي يضطلع به المؤتمر الوطني العام بوصفه المؤسسة التشريعية الرئيسية. |
Celebró la aprobación por el Congreso Nacional General de una ley para la elección de la Asamblea Constituyente y el inicio de un diálogo nacional. | UN | ورحَّب باعتماد المؤتمر الوطني العام لقانون انتخابات الجمعية الدستورية، وببدء حوار وطني. |
La Comisión estará presidida por un consejo de nueve miembros nombrados por el Congreso Nacional General. | UN | وسيترأس الهيئة مجلس من تسعة أعضاء يعينهم المؤتمر الوطني العام. |
Aunque el Congreso Nacional General ya ha aprobado la ratificación de la Convención con una reserva general, el instrumento de ratificación aún no se ha depositado. | UN | ورغم أن المؤتمر الوطني العام وافق في وقت سابق على التصديق على الاتفاقية مع إبداء تحفظ عام، فإن صك التصديق لم يودع بعد. |
Tras el conflicto de 2011, el Congreso Nacional General aprobó también una nueva legislación sobre los derechos de las personas con discapacidad. | UN | وفي أعقاب نزاع عام 2011، اعتمد المؤتمر الوطني العام أيضاً تشريعاً جديداً يتناول حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
el Congreso Nacional General anunció rápidamente que acataría la decisión, al igual que el Sr. Meiteeg. | UN | وسارع المؤتمر الوطني العام إلى الإعلان أنه سيلتزم بالقرار، كما فعل السيد معيتيق. |
Ahora que el Congreso Nacional General encargado de formar un Gobierno y de redactar una Constitución permanente ha sido elegido, cabe esperar que se acelere el proceso. | UN | وقال إن انتخاب المؤتمر الوطني العام الذي يكلَّف باختيار حكومة منتخبة وصياغة دستور دائم للبلاد انتهى الآن والمأمول أن تمضي هذه العملية بخطى معجّلة. |
Con respecto a la situación en Bani Walid, el Representante Especial dijo que los desplazados estaban regresando y que el Congreso Nacional General de Libia había creado un comité de determinación de los hechos encargado de examinar las violaciones de los derechos humanos. | UN | وفي ما يتعلق بالحالة في بني وليد، قال الممثل الخاص إن النازحين بدأوا بالعودة، وإن المؤتمر الوطني العام الليبي قد أنشأ لجنة لتقصي الحقائق للنظر في انتهاكات حقوق الإنسان. |
La UNSMIL ofreció al Consejo Nacional de Transición distintas opciones y asesoramiento de expertos respecto del marco jurídico, incluso para la creación de la Alta Comisión Nacional Electoral y la celebración de elecciones para el Congreso Nacional General. | UN | وقدمت البعثة الخيارات ومشورة الخبراء إلى المجلس الوطني الانتقالي بشأن الإطار القانوني لأمور من بينها إنشاء المفوضية الوطنية العليا للانتخابات وإجراء انتخابات المؤتمر الوطني العام. |
Se estableció un Consejo Nacional para las Libertades Públicas y los Derechos Humanos y el Congreso Nacional General tiene un comité de derechos humanos, pero ninguna de las dos instituciones funciona debidamente. | UN | وأُنشئ مجلس وطني للحريات العامة وحقوق الإنسان، كما يضم المؤتمر الوطني العام لجنة معنية بحقوق الإنسان، ولكن كلتا المؤسستين لا تعملان بشكل ملائم. |
:: Reuniones mensuales y participación en talleres y mesas redondas para impartir asesoramiento a defensores de los derechos de la mujer en el Congreso Nacional General | UN | :: عقد اجتماعات شهرية والمشاركة في حلقات عمل واجتماعات مائدة مستديرة بهدف إسداء المشورة إلى المدافعين عن حقوق المرأة في المؤتمر الوطني العام |
Sigue siendo necesario que el Gobierno y el Congreso Nacional General mantengan contactos con estos grupos armados para llegar a un acuerdo sobre su incorporación en las instituciones del Estado o el regreso de sus miembros a la vida civil. | UN | ولا يزال يتعين على الحكومة والمؤتمر الوطني العام القيام بالتواصل مع هذه الجماعات المسلحة من أجل التوصل إلى اتفاق بشأن استيعابها في مؤسسات الدولة أو عودة أفرادها إلى الحياة المدنية. |
244. Tras los buenos resultados de las elecciones para el Congreso Nacional General que tuvieron lugar el 7 de julio de 2012, se ha registrado en Libia el traspaso pacífico de poderes del Consejo Nacional de Transición al primer gobierno de unidad nacional democráticamente constituido. | UN | 244 - وبعد الانتخابات الناجحة للمؤتمر الوطني العام في 7 تموز/يوليه 2012، شهدت ليبيا نقل السلطة سلميا من المجلس الوطني الانتقالي إلى حكومة الوحدة الوطنية التي شكلت لأول مرة بطريقة ديمقراطية. |