el Consejo alienta al Comité Especial de Operaciones de Mantenimiento de la Paz a que examine distintas posibilidades de lograr dicho despliegue rápido. | UN | ويشجع المجلس اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام على دراسة الخيارات من أجل تحقيق هذا النشر المبكر. |
el Consejo alienta al Comité Especial de Operaciones de Mantenimiento de la Paz a que examine distintas posibilidades de lograr dicho despliegue rápido. | UN | ويشجع المجلس اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام على دراسة خيارات من أجل تحقيق هذا النشر المبكر. |
el Consejo alienta al Alto Representante a que presente periódicamente informes acerca del cumplimiento por las distintas municipalidades de lo dispuesto en el Acuerdo de Paz. | UN | ويشجع المجلس الممثل السامي على تقديم تقارير منتظمة عن مدى امتثال فرادى البلديات ﻷحكام اتفاق السلام. |
A este respecto, el Consejo alienta al Secretario General a tener en cuenta esas medidas en el informe que presente en 1999 en relación con el tema del programa sobre cooperación regional. | UN | وفي هذا الصدد، يشجع المجلس اﻷمين العام أن يأخذ هذه التدابير في الاعتبار في تقريره الذي سيقدمه في إطار البند المتعلق بالتعاون اﻹقليمي من جدول اﻷعمال في عام ١٩٩٩. |
el Consejo alienta al Secretario General a que estudie formas de cooperar con los centros de capacitación nuevos y ya establecidos en materia de mantenimiento de la paz para la ejecución de esos programas de capacitación. | UN | ويحث المجلس الأمين العام على استكشاف سبل التعاون اللازم لتنفيذ تلك البرامج التدريبية مع مراكز حفظ السلام القائمة والجديدة، |
el Consejo alienta al Secretario General a que celebre consultas con el Comité Permanente entre Organismos para formular sus recomendaciones. | UN | ويشجع المجلس اﻷمين العام على التشاور مع اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات عند وضع توصياته. |
el Consejo alienta al Gobierno de Rwanda a que siga cooperando con sus vecinos para tal fin, especialmente en el marco del proceso tripartito. | UN | ويشجع المجلس الحكومة الرواندية على مواصلة التعاون مع الدول المجاورة لها لهذه الغاية، لا سيما في إطار العملية الثلاثية. |
el Consejo alienta al Gobierno de Rwanda a que dé mayor difusión a sus compromisos. | UN | ويشجع المجلس الحكومة الرواندية على الإعلان عن التزاماتها على نطاق أوسع. |
el Consejo alienta al Secretario General a que intensifique sus gestiones para facilitar el diálogo entre Rwanda y la República Democrática del Congo. | UN | ويشجع المجلس الأمين العام على تكثيف جهوده لتسهيل الحوار بين رواندا وجمهورية الكونغو الديمقراطية. |
el Consejo alienta al Gobierno de Myanmar y a todas las partes interesadas a que cooperen plenamente con las Naciones Unidas. | UN | ويشجع المجلس حكومة ميانمار وجميع الأطراف المعنية على التعاون التام مع الأمم المتحدة. |
el Consejo alienta al Secretario General a que intensifique sus gestiones para facilitar el diálogo entre Rwanda y la República Democrática del Congo. | UN | ويشجع المجلس الأمين العام على تكثيف جهوده لتسهيل الحوار بين رواندا وجمهورية الكونغو الديمقراطية. |
el Consejo alienta al Secretario General a que prosiga sus consultas con las partes a ese respecto. " | UN | ويشجع المجلس اﻷمين العام على مواصلة مشاوراته مع اﻷطراف المعنية تحقيقا لهذه الغاية " . |
el Consejo alienta al Secretario General a que continúe la práctica de organizar reuniones sobre cooperación entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales y de otra índole. | UN | ويشجع المجلس اﻷمين العام على أن يواصل الممارسة المتمثلة في عقد اجتماعات بشأن التعاون بين اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹقليمية وغيرها. |
el Consejo alienta al Gobierno de Croacia a adoptar las medidas que sean necesarias para promover la buena voluntad, fomentar la confianza y garantizar un entorno sin riesgos, seguro y estable a toda la población de la región. | UN | ويشجع المجلس الحكومة الكرواتية على اتخاذ ما يلزم من خطوات لتعزيز حُسن النيﱠة، وبناء الثقة، وتقديم ضمانات بتهيئة بيئة آمنة ومأمونة ومستقرة للجميع في المنطقة. |
el Consejo alienta al Secretario General a estudiar la idea de revitalizar a la Comisión de Coordinación y de establecer grupos de expertos sobre cuestiones de interés mutuo. | UN | ويشجع المجلس اﻷمين العام على استكشاف فكرة إعادة تنشيط لجنة التنسيق وإنشاء أفرقة خبراء بشأن المسائل موضع الاهتمام المشترك. |
el Consejo alienta al Secretario General a estudiar la idea de revitalizar a la Comisión de Coordinación y de establecer grupos de expertos sobre cuestiones de interés mutuo. Español | UN | ويشجع المجلس اﻷمين العام على استكشاف فكرة إعادة تنشيط لجنة التنسيق وإنشاء أفرقة خبراء بشأن المسائل موضع الاهتمام المشترك. |
A tal efecto, el Consejo alienta al Presidente de la Comisión y demás actores interesados a que faciliten ese diálogo y una solución negociada a la crisis del Chad; | UN | ولهذا الغرض، يشجع المجلس رئيس اللجنة وسائر الفاعلين المعنيين على تيسير إجراء هذا الحوار والوصول إلى حل تفاوضي للأزمة في تشاد؛ |
“A ese respecto el Consejo alienta al Secretario General a que tome en consideración la aplicación de esas recomendaciones en el informe que presente en relación con el tema titulado `Cooperación regional ' en 1999.” | UN | " وفـي هـذا الصدد، يشجع المجلس اﻷمين العام على أن يأخـذ في الاعتبار تنفيذ هذه التوصيات في التقرير الــذي يقدمه فــي عام ١٩٩٩ في إطار البند المعنون ' التعاون اﻹقليمي ' . " |
A este respecto, el Consejo alienta al Grupo de Alto Nivel de la Unión Africana Encargado de la Aplicación de las recomendaciones para el Sudán a que prosiga e intensifique su colaboración con el Gobierno del Sudán y con otros interesados para promover e impulsar este enfoque, especialmente en el contexto del proceso de revisión y reforma de la Constitución en curso. | UN | وفي هذا الصدد، يشجع المجلس فريق التنفيذ الرفيع المستوى للاتحاد الأفريقي في السودان على مواصلة العمل مع حكومة السودان وأصحاب المصلحة الآخرين وتكثيفه، لتعزيز هذا النهج والدفع به قدماً، بما في ذلك في سياق استعراض الدستور وعملية الإصلاح الجاريين. |
el Consejo alienta al Secretario General a que estudie formas de cooperar con los centros de capacitación nuevos y ya establecidos en materia de mantenimiento de la paz para la ejecución de esos programas de capacitación. | UN | ويحث المجلس الأمين العام على استكشاف سبل التعاون اللازم لتنفيذ تلك البرامج التدريبية مع مراكز حفظ السلام القائمة والجديدة. |
El Consejo de Seguridad acoge con satisfacción las medidas adoptadas por el Gobierno de Rwanda, con el apoyo de la comunidad internacional, para repatriar pacíficamente a los miembros de las FDLR que regresen a Rwanda, de conformidad con las normas aplicables del derecho internacional y respetando los derechos y libertades del ser humano. el Consejo alienta al Gobierno de Rwanda a seguir dando la máxima publicidad a sus compromisos. | UN | " ويرحب مجلس الأمن بالخطوات التي اتخذتها حكومة رواندا، بتأييد من المجتمع الدولي، من أجل توفير العودة الآمنة لأفراد القوات الديمقراطية لتحرير رواندا العائدين إلى رواندا، وفقا لقواعد القانون الدولي المعمول بها وبما يضمن احترام حقوق شخص الإنسان وحرياته ويشجع مجلس الأمن حكومة رواندا على مواصلة الإعلان عن التزاماتها على أوسع نطاق. |
el Consejo alienta al Secretario General y a los Estados Miembros a que sigan examinando modos de aumentar la cooperación y la coordinación prácticas entre las Naciones Unidas y los acuerdos y organizaciones regionales en esos ámbitos. | UN | كما أنه يشجع اﻷمين العام والدول اﻷعضاء على مواصلة النظر في سبل ووسائل تحسين التعاون والتنسيق العمليين بين اﻷمم المتحدة والترتيبات والمنظمات اﻹقليمية في هذه المجالات. |
A este respecto, el Consejo alienta al Secretario General a fortalecer aún más su capacidad de detectar posibles amenazas a la paz y la seguridad internacionales y lo invita a indicar los elementos que se puedan necesitar para conseguir esa capacidad, incluso la ampliación de los conocimientos especializados y el aumento de los recursos disponibles en la Secretaría. | UN | وفي هذا الصدد يُشجع المجلس اﻷمين العام على مواصلة تعزيز قدراته على تحديد المخاطر التي يمكن أن تُهدد السلم واﻷمن الدوليين، ويدعوه إلى تحديد أي احتياجات تلزم لتوفير هذه القدرات بما في ذلك تنمية الخبرة الفنية والموارد لدى اﻷمانة العامة. |