"el consejo de la unión" - Translation from Spanish to Arabic

    • مجلس الاتحاد
        
    • ومجلس الاتحاد
        
    • لمجلس الاتحاد
        
    • فإن مجلس اﻻتحاد
        
    En particular, el Consejo de la Unión Europea recientemente ha expresado preocupación por las violaciones que todavía se producen en el Irán. UN وفي الفترة الأخيرة، أعرب مجلس الاتحاد الأوروبي بوجه خاص عن قلقه إزاء الانتهاكات التي ما زالت جارية في إيران.
    Considerando que los trágicos acontecimientos que se han producido recientemente en Hebrón, y que la Unión Europea ya ha condenado, no deberían interrumpir el proceso de paz en el Oriente Medio, el Consejo de la Unión Europea: UN حيث أنه لا ينبغي لﻷحداث المأساوية التي جرت في الخليل أن تعرقل عملية السلم في الشرق اﻷوسط، فإن مجلس الاتحاد اﻷوروبي:
    A pesar del rechazo de Kuwait a esta iniciativa, el Consejo de la Unión Interparlamentaria aceptó la iniciativa iraquí. UN وعلى الرغم من الرفض الكويتي لهذه المبادرة فإن مجلس الاتحاد البرلماني الدولي قد وافق على المبادرة العراقية.
    el Consejo de la Unión Europea también está preocupado por el costo humano de la violencia, que no hace más que aumentar. UN ويساور مجلس الاتحاد اﻷوروبي القلق بنفس القدر من جراء تزايد الكلفة البشرية للعنف.
    El Parlamento y el Consejo de la Unión Europea examinarán este acuerdo. UN وسينظر برلمان الاتحاد الأوروبي ومجلس الاتحاد في اتخاذ هذه الخطوة.
    Esas medidas complementan las adoptadas por el Consejo de la Unión Europea el 30 de octubre de 1997. UN وتعتبر هذه التدابير مكملة لتلك التي اتخذها مجلس الاتحاد اﻷوروبي في ٣٠ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧.
    El Parlamento de la Unión Europea ha prestado su apoyo financiero y el Consejo de la Unión Europea aboga a favor de su continuación. UN وقد قدم له برلمان الاتحاد اﻷوروبي دعما ماليا، كما دعا مجلس الاتحاد اﻷوروبي إلى استمراره.
    el Consejo de la Unión Europea presentó oficialmente esa declaración a las Naciones Unidas pidiendo que se distribuyera como documento de la Asamblea General. UN وأحال مجلس الاتحاد الأوروبي هذا الإعلان رسمياً إلى الأمين العام للأمم المتحدة طالباً إليه تعميمه كوثيقة من وثائق الجمعية العامة.
    En 1996, los Estados miembros reunidos en el Consejo de la Unión Europea aprobaron una resolución sobre la igualdad de oportunidades para las personas con discapacidad. UN وفي عام 1996، اعتمدت الدول الأعضاء المجتمعة في مجلس الاتحاد الأوروبي قرارا بشأن تكافؤ الفرص للمعوقين.
    Como muchos de los presentes sabrán, España preside actualmente el Consejo de la Unión Europea. UN وكما يعلم الكثيرون من الحاضرين، تشغل إسبانيا منصب رئاسة مجلس الاتحاد الأوروبي.
    el Consejo de la Unión Europea adoptó posteriormente una resolución en la que se fijaban nueve indicadores cuantitativos y cualitativos de evaluación. UN واعتمد مجلس الاتحاد الأوروبي عقب ذلك قرارا يتضمن تسعة مؤشرات كمية ونوعية للتقييم.
    Como sabe, los dirigentes grecochipriotas continúan bloqueando la adopción de ambos reglamentos por el Consejo de la Unión Europea. UN فكما لا يخفى عليكم، لا تزال القيادة القبرصية اليونانية ماضية في عرقلة إقرار مجلس الاتحاد الأوروبي لهذين النظامين.
    Deseo señalar a su atención el carácter urgente de esa resolución sin la cual el Consejo de la Unión Europea no podrá adoptar las decisiones necesarias para preparar esa operación. UN وأود أن ألفت انتباهكم إلى الطابع الملح لهذا القرار الذي لا يستطيع من دونه مجلس الاتحاد الأوروبي أن يتخذ جميع القرارات الضرورية لمواصلة التحضير لهذه العملية.
    el Consejo de la Unión Europea afirmó que adoptaría de inmediato las medidas necesarias a tal efecto. UN كما صرح مجلس الاتحاد الأوروبي أنه سيتخذ على الفور الخطوات اللازمة لتحقيق لهذا الهدف.
    El proyecto concluyó con éxito hace dos años, cuando el Consejo de la Unión Europea aprobó las directrices. UN واستكمل المشروع بنجاح قبل يومين باعتماد مجلس الاتحاد الأوروبي للمبادئ التوجيهية.
    El Representante Civil Internacional y el Representante Especial de la Unión Europea, designado por el Consejo de la Unión Europea, serán la misma persona. UN والممثل المدني الدولي هو نفسه الممثل الخاص للاتحاد الأوروبي، المعين من قبل مجلس الاتحاد الأوروبي.
    Durante la presidencia de Francia, el Consejo de la Unión Europea aprobó un plan de acción para la promoción del Tratado y de su entrada en vigor UN وافق مجلس الاتحاد الأوروبي أثناء الرئاسة الفرنسية على خطة عمل من أجل الترويج للمعاهدة وبدء نفاذها.
    Al año siguiente, el Consejo de la Unión Europea aprobó una resolución relativa al aprendizaje permanente. UN وفي العام التالي، أصدر مجلس الاتحاد الأوروبي قرارا تناول أيضا مسألة التعلم مدى الحياة.
    Actualmente, Polonia enfrenta el gran reto de presidir el Consejo de la Unión Europea. UN وتواجه بولندا حاليا التحدي الكبير المتمثل في رئاسة مجلس الاتحاد الأوروبي.
    Se prevé que el Parlamento Europeo y el Consejo de la Unión Europea adopten decisiones durante el cuarto trimestre de 2010. UN ومن المتوقع أن يتخذ البرلمان الأوروبي ومجلس الاتحاد الأوروبي قراراتهما بشأن ذلك خلال الربع الأخير من عام 2010.
    Órganos como el Consejo de Seguridad, el Consejo de la Unión Europea y la Secretaría de las Naciones Unidas tienen carácter a la vez intergubernamental e internacional. UN وهناك هيئات دولية وحكومية دولية في نفس الوقت، مثل مجلس الأمن ومجلس الاتحاد الأوروبي والأمانة العامة للأمم المتحدة.
    Actualmente el Consejo de la Unión Europea discute un reglamento que ofrecerá una base jurídica directamente aplicable para prohibir que agentes económicos privados presten los servicios financieros mencionados en la resolución. UN تجري مناقشة لائحة لمجلس الاتحاد الأوروبي بغية توفير أساس قانوني يمكن تنفيذه بشكل مباشر لمنع الجهات الفاعلة الاقتصادية في القطاع الخاص من تقديم الخدمات المالية التي ذكرها القرار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more