" El Consejo de Seguridad ha tomado nota con profunda preocupación del ataque que cobró la vida de dos soldados franceses de la UNPROFOR cerca de Sarajevo y en el cual otros cinco soldados resultaron heridos. | UN | " أحاط مجلس اﻷمن علما ببالغ القلق بالهجوم الذي أودى بحياة اثنين من الجنود الفرنسيين التابعين لقوة اﻷمم المتحدة للحماية في يوغوسلافيا بالقرب من سراييفو، وأصيب خلاله خمسة جنود آخرين. |
" El Consejo de Seguridad ha tomado nota de la carta de fecha 27 de octubre de 1992 dirigida al Presidente del Consejo por el Secretario General acerca de la situación en Angola. | UN | " أحاط مجلس اﻷمن علما بالرسالة المؤرخة ٢٧ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٢ والموجهة من اﻷمين العام إلى رئيس المجلس بشأن الحالة في أنغولا. |
" El Consejo de Seguridad ha tomado nota de la carta de fecha 23 de octubre de 1992 dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el Secretario General acerca de la situación en Mozambique. | UN | " أحاط مجلس اﻷمن علما بالرسالة المؤرخة ٣٢ تشرين اﻷول/اكتوبر٢٩٩١ والموجهة إلى رئيس المجلس من اﻷمين العام بشأن الحالة في موزامبيق. |
" El Consejo de Seguridad ha tomado nota con suma preocupación de la carta de fecha 6 de junio de 1993 dirigida al Secretario General por el Ministro de Relaciones Exteriores de la República del Iraq (S/25905), relativa a la resolución 833 (1933). | UN | " أحاط مجلس اﻷمن علما مع القلق الشديد بالرسالة المؤرخة ٦ حزيران/يونيه ١٩٩٣ الموجهة إلى اﻷمين العام من وزير خارجية جمهورية العراق (S/25905) بشأن القرار ٨٣٣ )١٩٩٣(. |
El Consejo de Seguridad ha tomado numerosas medidas para mejorar la imparcialidad del régimen, y una de ellas es la revisión. | UN | وقد اتخذ مجلس الأمن خطوات عديدة للارتقاء بمستوى الإنصاف في النظام، وعملية الاستعراض هي إحدى هذه الخطوات. |
" El Consejo de Seguridad ha tomado nota con suma preocupación de la carta de fecha 6 de junio de 1993 dirigida al Secretario General por el Ministro de Relaciones Exteriores de la República del Iraq (S/25905), relativa a la resolución 833 (1933). | UN | " أحاط مجلس اﻷمن علما مع القلق الشديد بالرسالة المؤرخة ٦ حزيران/يونيه ١٩٩٣ الموجهة إلى اﻷمين العام من وزير خارجية جمهورية العراق (S/25905) بشأن القرار ٨٣٣ )١٩٩٣(. |
" El Consejo de Seguridad ha tomado nota de la carta de fecha 18 de diciembre de 1992 dirigida al Presidente del Consejo por el Secretario General en relación con la situación en Angola (S/24996). | UN | " أحاط مجلس اﻷمن علما بالرسالة المؤرخة ١٨ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢ الموجهة من اﻷمين العام الى رئيس المجلس (S/24996) بشأن الحالة في أنغولا. |
" El Consejo de Seguridad ha tomado nota con interés del informe del Secretario General, de 7 de octubre de 1992 (S/24633), sobre la situación en Georgia, y da las gracias al Secretario General por las útiles informaciones que se aportan en ese documento. | UN | " أحاط مجلس اﻷمن علما، بقلق، بتقرير اﻷمين العام (S/24633) عن الحالة في جورجيا، المؤرخ ٧ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٢. وهو يُعرب لﻷمين العام عن شكره للمعلومات المفيدة التي تتضمنها تلك الوثيقة. |
" El Consejo de Seguridad ha tomado nota de las cartas de fechas 10 y 14 de marzo de 1994 del Encargado de Negocios de la República Federativa de Yugoslavia (Serbia y Montenegro). | UN | " أحاط مجلس اﻷمن علما بالرسالتين المؤرختين ١٠ و ١٤ آذار/مارس ١٩٩٤ الموجهتين من القائم باﻷعمال لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود(. |
" El Consejo de Seguridad ha tomado nota con suma preocupación de la carta de fecha 6 de junio de 1993 dirigida al Secretario General por el Ministro de Relaciones Exteriores de la República del Iraq (S/25905), relativa a la resolución 833 (1993). | UN | " أحاط مجلس اﻷمن علما مع القلق الشديد بالرسالة المؤرخة ٦ حزيران/يونيه ١٩٩٣ الموجهة الى اﻷمين العام من وزير خارجية جمهورية العراق )S/25905( بشأن القرار ٨٣٣ )١٩٩٣(. |
" El Consejo de Seguridad ha tomado nota de las cartas de fechas 10 y 14 de marzo de 1994 del Encargado de Negocios de la República Federativa de Yugoslavia (Serbia y Montenegro). | UN | " أحاط مجلس اﻷمن علما بالرسالتين المؤرختين ١٠ و ١٤ آذار/مارس ١٩٩٤ الموجهتين من القائم باﻷعمال لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود(. |
" El Consejo de Seguridad ha tomado nota con reconocimiento del informe del Secretario General sobre la Fuerza Provisional de las Naciones Unidas en el Líbano (FPNUL) (S/1995/595), presentado en cumplimiento de la resolución 974 (1995). | UN | " أحاط مجلس اﻷمن علما، مع التقدير، بتقرير اﻷمين العام بشأن قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان )S/1995/595( المقدم امتثالا للقرار ٩٧٤ )١٩٩٥(. |
" El Consejo de Seguridad ha tomado nota con reconocimiento del informe del Secretario General sobre la Fuerza Provisional de las Naciones Unidas en el Líbano (FPNUL) (S/1995/66), presentado en cumplimiento de la resolución 938 (1994), de 28 de julio de 1994. | UN | " أحاط مجلس اﻷمن علما، مع التقدير، بتقرير اﻷمين العام بشأن قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان S/1995/66)( المقدم امتثالا للقرار ٩٣٨ المؤرخ ٢٨ تموز/يوليه ١٩٩٤. |
El Consejo de Seguridad ha tomado nota de los cambios positivos ocurridos en Angola desde la presentación del informe del Secretario General de 17 de julio de 1995 (S/1995/588). | UN | " وقد أحاط مجلس اﻷمن علما بالتطورات اﻹيجابية التي حدثت في أنغولا منذ تقرير اﻷمين العام المؤرخ ١٧ تموز/يوليه ١٩٩٥ (S/1995/588). |
" El Consejo de Seguridad ha tomado nota con interés y reconocimiento del informe del Secretario General de 10 de noviembre de 1995 sobre los acuerdos de fuerzas de reserva para las operaciones de mantenimiento de la paz (S/1995/943). | UN | " أحاط مجلس اﻷمن علما مع الاهتمام والتقدير بتقرير اﻷمين العام عن الترتيبات الاحتياطية لحفظ السلام المؤرخ ١٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥ (S/1995/943). |
“El Consejo de Seguridad ha tomado nota con reconocimiento del informe del Secretario General sobre la Fuerza Provisional de las Naciones Unidas en el Líbano (S/1995/595), presentado en cumplimiento de la resolución 974 (1995). | UN | " أحاط مجلس اﻷمن علما، مع التقدير، بتقرير اﻷمين العام بشأن قوة اﻷمم المتحدة المؤقتــة فـي لبنــان )S/1995/595( المقدم طبقا للقرار ٩٧٤ )١٩٩٥(. |
“El Consejo de Seguridad ha tomado nota con reconocimiento del informe del Secretario General sobre la Fuerza Provisional de las Naciones Unidas en el Líbano, de 22 de enero de 1996 (S/1996/45), presentado en cumplimiento de la resolución 1006 (1995), de 28 de julio de 1995. | UN | " أحاط مجلس اﻷمن علما، مع التقدير، بتقرير اﻷمين العام بشأن قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان (S/1996/45) المقدم طبقا للقرار ١٠٠٦ )١٩٩٥( المؤرخ ٢٨ تموز/يوليه ١٩٩٥. |
El Consejo de Seguridad ha tomado nota de los cambios positivos ocurridos en Angola desde la presentación del informe del Secretario General de 17 de julio de 1995 (S/1995/588). | UN | " وقد أحاط مجلس اﻷمن علما بالتطورات اﻹيجابية التي حدثت في أنغولا منذ تقرير اﻷمين العام المؤرخ ١٧ تموز/يوليـه ١٩٩٥ (S/1995/588). |
En varias resoluciones, El Consejo de Seguridad ha tomado medidas para encarar esta triste realidad, que afecta a varios países, pero que es una cuestión cuya responsabilidad incumbe a la comunidad internacional en su conjunto, en particular a los países que comercian en diamantes. | UN | وفي عدد من القرارات، اتخذ مجلس الأمن خطوات لمعالجة هذا الواقع المؤسف، الذي تُبتَلى به عدة بلدان، ولكنه أمر يخص مسؤولية المجتمع الدولي بأسره، ولاسيما البلدان التي تتاجر في الماس. |
El Consejo de Seguridad ha tomado nota de esta cuestión. | UN | وقد أحاط مجلس الأمن علما بهذه المسألة. |
Sin embargo, El Consejo de Seguridad ha tomado medidas encomiables a ese respecto al adoptar nuevos procedimientos para colocar los nombres de personas y entidades en listas de sanciones y para excluirlos de éstas, y debe seguir trabajando en ese sentido. | UN | بيد أن مجلس الأمن اتخذ تدابير جديرة بالثناء في هذا الصدد، باعتماد إجراءات جديدة لإدراج الأفراد والكيانات في قوائم جزاءات ولرفعهم منها، وينبغي أن يواصل جهوده في هذا الاتجاه. |