"el consejo destaca la" - Translation from Spanish to Arabic

    • ويشدد المجلس على
        
    • ويؤكد المجلس على
        
    • يشدد المجلس على
        
    • ويؤكد على
        
    • يؤكد المجلس على
        
    el Consejo destaca la importancia de que se logre una transición pacífica a un gobierno civil. UN ويشدد المجلس على اﻷهمية التي يعلقها على الانتقال السلمي إلى الحكم المدني.
    el Consejo destaca la importancia de una presencia adecuada y efectiva de las Naciones Unidas en todos los países balcánicos afectados. UN ويشدد المجلس على أهمية التواجد الكافي والفعال لﻷمم المتحدة في جميع بلدان البلقان المتضررة.
    el Consejo destaca la importancia de la relación bilateral entre la Administración de Transición y el Gobierno de Indonesia. UN " ويشدد المجلس على أهمية العلاقة الثنائية القائمة بين الإدارة الانتقالية في تيمور الشرقية وحكومة إندونيسيا.
    el Consejo destaca la importancia de que se coordinen las numerosas iniciativas que se han emprendido a ese respecto. UN ويؤكد المجلس على أهمية تنسيق المبادرات العديدة التي يتم اتخاذها فيما يتعلق باستخراج الجثث.
    el Consejo destaca la importancia de la función de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible respecto de todas las cuestiones relacionadas con el desarrollo sostenible de los recursos hídricos. UN ويؤكد المجلس على أهمية دور لجنة التنمية المستدامة في جميع المسائل المتصلة بالتنمية المستدامة للموارد المائية.
    En este sentido, el Consejo destaca la importancia del papel que podría desempeñar la Comisión de la Cuenca del Lago Chad; UN وفي هذا الصدد، يشدد المجلس على الدور الهام الذي يمكن للجنة حوض بحيرة تشاد الاضطلاع به؛
    el Consejo destaca la importancia de lograr que el proceso de empadronamiento de votantes abarque al mayor número posible de mozambiqueños. UN ويؤكد على أهمية ضمان أن تشمل عملية تسجيل الناخبين أكبر عدد ممكن من الموزامبيقيين.
    el Consejo destaca la urgente necesidad de programas que presten apoyo a los supervivientes de la violencia basada en el género. UN ويشدد المجلس على الحاجة الملحّة إلى برامج توفر الدعم للناجين من العنف القائم على أساس نوع الجنس.
    el Consejo destaca la importancia de establecer estrategias de prevención de conflictos. UN ويشدد المجلس على أهمية وضع استراتيجيات لمنع نشوب النزاعات.
    el Consejo destaca la importancia que en tal sentido tiene la implicación nacional. UN ويشدد المجلس على أهمية الملكية الوطنية في هذا الصدد.
    el Consejo destaca la necesidad de que los mediadores y los supervisores de los alto el fuego estén debidamente capacitados para enfrentar casos de violencia sexual. UN ويشدد المجلس على ضرورة تلقي الوسطاء ومراقبي وقف إطلاق النار التدريب المناسب على كيفية التعامل مع العنف الجنسي.
    el Consejo destaca la importancia de la seguridad de los civiles y del respeto de los derechos humanos. UN ويشدد المجلس على أهمية سلامة المدنيين واحترام حقوق الإنسان.
    el Consejo destaca la necesidad de que las partes tomen todas las medidas necesarias para evitar bajas civiles y respetar y proteger a la población civil. UN ويشدد المجلس على ضرورة أن تتخذ الأطراف جميع ما يلزم من تدابير لتلافي وقوع ضحايا في أوساط المدنيين ولاحترام السكان المدنيين وحمايتهم.
    el Consejo destaca la importancia que atribuye al pleno respeto del derecho internacional humanitario en todos sus aspectos y en toda la República de Bosnia y Herzegovina. UN ويشدد المجلس على اﻷهمية التي يعلقها على الامتثال التام للقانون اﻹنساني الدولي بكل جوانبه في جميع أنحاء جمهورية البوسنة والهرسك.
    el Consejo destaca la importancia que atribuye al pleno respeto del derecho internacional humanitario en todos sus aspectos y en toda la República de Bosnia y Herzegovina. UN ويشدد المجلس على اﻷهمية التي يعلقها على الامتثال التام للقانون اﻹنساني الدولي بكافة جوانبه في جميع أنحاء جمهورية البوسنة والهرسك.
    el Consejo destaca la necesidad imperiosa de dar nuevo impulso al proceso político con objeto de contar con un marco para cualesquiera medidas que se adopten a los fines de resolver la cuestión de la seguridad en los campamentos y la de la repatriación de los refugiados rwandeses a Rwanda. UN ويشدد المجلس على حتمية إنعاش العملية السياسية من أجل تأمين إطار ﻷي إجراء يتخذ لمعالجة مسألة اﻷمن في المخيمات وإعادة اللاجئين الروانديين الى وطنهم.
    20. el Consejo destaca la importancia de establecer una rendición de cuentas general de los agentes humanitarios. UN ٠٢ - ويشدد المجلس على أهمية كفالة مساءلة شاملة للجهات الفاعلة في المجال اﻹنساني.
    el Consejo destaca la necesidad de que la población serbia local coopere plenamente. UN ويؤكد المجلس على ضرورة التعاون الكامل من جانب الصرب المحليين.
    el Consejo destaca la importancia de un diálogo sustancial entre los dirigentes políticos de Kosovo y el Gobierno de la República Federativa de Yugoslavia. UN ويؤكد المجلس على أهمية الحوار المكثف بين القادة السياسيين لكوسوفو وحكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    el Consejo destaca la importancia de Sarajevo como capital de Bosnia y Herzegovina, así como la importancia de apoyar su patrimonio multicultural y multiétnico. UN ١٦ - يشدد المجلس على أهمية سراييفو كعاصمة للبوسنة والهرسك، وعلى دعم تراثها المتعدد الثقافات واﻷعراق.
    En este sentido, el Consejo destaca la importancia de promover el estado de derecho al fortalecer las instituciones haitianas. UN وفي هذا الصدد، يؤكد المجلس على أهمية تعزيز سيادة القانون في سياق توطيد المؤسسات الهايتية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more