el Consejo expresa su intención de celebrar en el futuro diálogos oficiosos interactivos con las organizaciones regionales y subregionales. | UN | ويعرب المجلس عن نيته عقد جلسات تحاور غير رسمية في المستقبل مع منظمات إقليمية ودون إقليمية. |
el Consejo expresa su intención de celebrar en el futuro diálogos oficiosos interactivos con las organizaciones regionales y subregionales. | UN | ويعرب المجلس عن اعتزامه عقد جلسات تحاور غير رسمية في المستقبل مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية. |
el Consejo expresa su honda inquietud por los informes sobre la intensificación de los combates alrededor de Sujumi. | UN | ويعرب المجلس عن بالغ قلقه إزاء اﻷنباء التي تفيد بتزايد القتال حول سوخومي. |
A este respecto, el Consejo expresa su profunda preocupación por la actitud cada vez más hostil de las unidades paramilitares croatas de Bosnia contra el personal de la UNPROFOR. | UN | وفي هذا الصدد، يعرب المجلس عن شديد قلقه إزاء تزايد الموقف العدائي الذي تتخذه الوحدات الكرواتية البوسنية شبه العسكرية تجاه أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية. |
el Consejo expresa su honda inquietud por los informes sobre la intensificación de los combates alrededor de Sujumi. | UN | ويعرب المجلس عن بالغ قلقه ازاء اﻷنباء التي تفيد بتزايد القتال حول سوخومي. |
el Consejo expresa su profunda preocupación por el deterioro de la situación política y el recrudecimiento de la tirantez en el país. | UN | ويعرب المجلس عن قلقه البالغ لتدهور الحالة السياسية وتزايد التوتر في ذلك البلد. |
el Consejo expresa su honda inquietud por los informes sobre la intensificación de los combates alrededor de Sujumi. | UN | ويعرب المجلس عن بالغ قلقه إزاء اﻷنباء التي تفيد بتزايد القتال حول سوخومي. |
el Consejo expresa su desaliento por el lento ritmo con que se ha realizado el proceso de concentración. | UN | ويعرب المجلس عن خيبة أمله إزاء بطء وتيرة عملية اﻹيواء. |
el Consejo expresa su desaliento por el lento ritmo con que se ha realizado el proceso de concentración. | UN | ويعرب المجلس عن خيبة أمله إزاء بطء وتيرة عملية اﻹيواء. |
el Consejo expresa su decepción debido a que las autoridades de Sarajevo no han alentado ni facilitado el regreso de sus antiguos habitantes en condiciones de seguridad. | UN | ويعرب المجلس عن خيبة أمله ﻹخفاق السلطات في سراييفو في تشجيع وتيسير العودة اﻵمنة لسكانها في السابق. |
el Consejo expresa su preocupación por la precaria situación humanitaria que existe en Tayikistán. | UN | " ويعرب المجلس عن قلقه إزاء الحالة الإنسانية غير المستقرة في طاجيكستان. |
el Consejo expresa su insatisfacción ante la lentitud con que se ha aplicado el Acuerdo de Paz a nivel interno desde su reunión de Madrid de 1998. | UN | ويعرب المجلس عن عدم ارتياحه لتباطؤ إحلال السلام على الصعيد المحلي منذ اجتماعه المعقود في مدريد في عام 1998. |
el Consejo expresa su enérgica desaprobación ante todos los actos tendientes a socavar el proceso de paz en Burundi. | UN | " ويعرب المجلس عن استنكاره الشديد لكل الأعمال التي تهدف إلى تقويض عملية السلام في بوروندي. |
el Consejo expresa su disposición a seguir fomentando y apoyando la aplicación de esta resolución. | UN | ويعرب المجلس عن استعداده لزيادة تعزيز ودعم تنفيذ هذا القرار. |
el Consejo expresa su apoyo a los esfuerzos que realizan los países vecinos interesados para hacer frente a la inseguridad transfronteriza; | UN | ويعرب المجلس عن دعمه لجهود البلدان المجاورة المعنية في التصدي لانعدام الأمن العابر للحدود؛ |
el Consejo expresa su honda preocupación por los retrasos en el despliegue de la UNAMID. | UN | ويعرب المجلس عن بالغ قلقه إزاء التأخير في نشر أفراد هذه العملية. |
A este respecto, el Consejo expresa su profunda preocupación por la actitud cada vez más hostil de las unidades paramilitares croatas de Bosnia contra el personal de la UNPROFOR. | UN | وفي هذا الصدد، يعرب المجلس عن شديد قلقه إزاء تزايد الموقف العدائي الذي تتخذه الوحدات الكرواتية البوسنية شبه العسكرية تجاه أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية. |
A este respecto, el Consejo expresa su profunda preocupación por la actitud cada vez más hostil de las unidades paramilitares croatas de Bosnia contra el personal de la UNPROFOR. | UN | وفي هذا الصدد، يعرب المجلس عن شديد قلقه إزاء تزايد الموقف العدائي الذي تتخذه الوحدات الكرواتية البوسنية شبه العسكرية تجاه أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية. |
el Consejo expresa su profunda preocupación por cualquier operación que pueda dar lugar a desplazamientos de población en gran escala que resultarían perjudiciales para el proceso de paz y el logro de un arreglo justo y definitivo. | UN | ويعرب عن عميق قلقه لحدوث أي عملية تثير تحركات سكانية واسعة النطاق تضر بعملية السلام وبالتسوية النهائية العادلة. |
el Consejo expresa su profunda preocupación ante las informaciones de violaciones de los derechos humanos de la población serbia de Eslavonia occidental. | UN | ويشعر المجلس ببالغ القلق إزاء التقارير التي تفيد بأنه يجري انتهاك حقوق اﻹنسان للسكان الصربيين في سلافونيا الغربية. |
el Consejo expresa su profunda indignación por el asesinato de varios miembros del batallón keniano de la misión de paz de las Naciones Unidas y su gran preocupación por los efectivos de la Misión que han resultado heridos o cuya suerte se desconoce. | UN | ويعرب المجلس عن سخطه لقتل عدد من أفراد حفظ السلام من الكتيبة الكينية التابعة للأمم المتحدة كما يعرب عن بالغ قلقه إزاء جنود البعثة الذين تعرضوا لإصابات أو بقي مصيرهم مجهولا، |
el Consejo expresa su disposición de examinar el régimen de sanciones a más tardar tres meses después de las elecciones presidenciales. | UN | ويعرب مجلس الأمن عن استعداده لإعادة النظر في نظام الجزاءات في موعد لا يتجاوز ثلاثة أشهر من إجراء الانتخابات الرئاسية. |
" el Consejo expresa su grave preocupación por el estallido de violencia registrado en Sierra Leona en los últimos días. | UN | " يعرب مجلس الأمن عن بالغ قلقه لاندلاع العنف في سيراليون في الأيام الأخيرة. |