"el contacto" - Translation from Spanish to Arabic

    • الإتصال
        
    • التواصل
        
    • من الاتصال
        
    • على اتصال
        
    • مس
        
    • على الاتصال
        
    • اتصاله
        
    • أي اتصال
        
    • التلامس
        
    • باتصال
        
    • على إتصال
        
    • تلامس
        
    • ملامسته
        
    • إجراء اتصالات
        
    • الاحتكاك
        
    Ordené una búsqueda en los puertos deportivos cuando perdí el contacto con Víctor. Open Subtitles لقد احتطتُ وقمت بتفتيش المراسي المحلية بعدما فقدت الإتصال مع فيكتور.
    Afortunadamente, no puede propagarse por el aire, el agua o el contacto casual. TED ولحسن الحظ، فهو لا ينتشر عبر الهواء، الماء، او التواصل اليومي.
    iii) restringir el contacto del agresor con la víctima en su lugar de trabajo u otros lugares frecuentados por la víctima; UN `٣` منع المعتدي من الاتصال بالضحية في مكان العمل أو في أي مكان آخر تتردد عليه؛
    Mantuvo el contacto con su hermano, quien le aconsejó que no regresara a Karachi, donde lo estaban buscando. UN وظل على اتصال بشقيقه الذي نصحه بعدم العودة إلى كاراتشي لوجود من يبحث عنه هناك.
    Una mina antipersonal es toda mina concebida primordialmente para que explosione por la presencia, la proximidad o el contacto de una persona y que incapacite, hiera o mate a una o más personas. UN واللغم المضاد للأفراد لغم مصمم أساساً بحيث يفجره وجود أو قرب أو مس شخص فيعجِّز أو يصيب أو يقتل شخصاً أو أكثر.
    Los aviones de combate de la OTAN hicieron advertencias por radio y mantuvieron el contacto visual. UN ووجهت طائرات منظمة حلف شمال اﻷطلسي المقاتلة تحذيرات باللاسلكي وحافظت على الاتصال البصري.
    Me vigilaron y perdimos el contacto. Open Subtitles تمت مراقبتي عن كثب لـ8 أيام، وفقدنا الإتصال.
    W6N, Jamaica. Se interrumpió el contacto durante la transmisión de rutina. Open Subtitles دبليو 6 إن ، جامايكا , الإتصال مشوش سيدى أثناء الإرسال الروتيني
    Esas fueron las últ¡mas palabras. Han perdido el contacto por rad¡o. Open Subtitles . كانت تلك الكلمات الأخيرة . لقد فقدوا الإتصال
    Aunque el contacto humano sea algo que no tiene, ni quiera, ni necesite al menos debería poder verlo en los demás. Open Subtitles حتى إن كان التواصل مع البشر شئ لا تملكه أو تحتاجه يجب أن تحاول رؤيته بالناس على الأقل
    ¿tiene algún viejo amigo con el que podría haber recuperado el contacto? Open Subtitles هل لديه أي أصدقاء قدماء قد يكون أعاد التواصل معهم؟
    Además, se ha negado a muchos de los detenidos el contacto con sus padres o con el representante del Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR). UN علاوة على ذلك، فقد منع العديد من المعتقلين من الاتصال بذويهم أو بممثل لجنة الصليب اﻷحمر الدولية.
    En ninguna circunstancia podía denegarse el contacto con la familia o el abogado. UN ولا يمكن بأي حال من اﻷحوال حرمان المشتبه فيه أو المتهم من الاتصال بأسرته أو بمحاميه.
    Mantuvo el contacto con su hermano, quien le aconsejó que no regresara a Karachi, donde lo estaban buscando. UN وظل على اتصال بشقيقه الذي نصحه بعدم العودة إلى كاراتشي لوجود من يبحث عنه هناك.
    Después de que nos topásemos el uno con el otro quería mantener el contacto. Open Subtitles تعلمين لقد كنا معا في السابق و وددت ان نبقى على اتصال
    Una mina antipersonal es toda mina concebida primordialmente para que explosione por la presencia, la proximidad o el contacto de una persona y que incapacite, hiera o mate a una o más personas. UN واللغم المضاد للأفراد هو لغم مصمم أساساً بحيث يفجره وجود أو قرب أو مس شخص فيعجِّز أو يصيب أو يقتل شخصاً أو أكثر.
    Debe mantenerse el contacto con el Comité durante el período comprendido entre dos informes. UN فينبغي اﻹبقاء على الاتصال مع اللجنة في الفترة الفاصلة بين التقارير.
    Ha perdido el contacto con la realidad. Open Subtitles لقد فقد اتصاله مع الواقع تماماً
    i) Impedir el contacto directo entre el niño víctima de violencia y el acusado durante todo el proceso de justicia penal; UN ' ١` منع أي اتصال مباشر بين الطفل الضحية والمتهم في أي وقت أثناء إجراءات العدالة الجنائية؛
    Es esencial capacitar a los trabajadores en técnicas para impedir el contacto. UN ومن الضروري تدريب العمال على تقنيات تفادي التلامس مع المبيد.
    El interrogatorio continuó durante algunos días, pero las autoridades negaron que tuviera relación con el contacto del Equipo con el sacerdote. UN واستمر التحقيق بضعة أيام إلا أن السلطات أنكرت أنها تتعلق باتصال الفريق بالقس.
    De verdad creo que mantener el contacto con tus tradiciones solo enriquece nuestra cultura. Open Subtitles أنا حقاً أظن أن البقاء على إتصال بثراتك .يقوم فقط بإغناء ثقاقتنا
    Gestión ambiental: Este aspecto consiste en la modificación y la manipulación del medio ambiente y en la adopción de medidas para reducir el contacto entre los vectores y las personas. UN الإدارة البيئية: وتتألف هذه الإدارة البيئية من تعديل بيئي وتسخير بيئي للتدابير لتقليل تلامس الإنسان مع ناقلات الأمراض.
    Evitar el contacto con la piel; usar guantes de protección durante la mezcla y usar ropa de protección durante la mezcla y el uso del material. UN تجنّب ملامسته للجلد؛ ضَع قفازات حماية عند الخلط وضَع ملابس حماية عند الخلط واستخدام المادة.
    Se ha convenido en mantener el contacto con otros interlocutores del sistema de las Naciones Unidas que realizan actividades relacionadas con los indicadores. UN وتم الاتفاق على إجراء اتصالات مع سائر الشركاء في منظومة اﻷمم المتحدة الذين يعملون في مجال المؤشرات.
    Los equipos de la MONUT destacados en la zona ayudaron a mantener el contacto entre las partes e hicieron lo posible por minimizar las fricciones. UN وقد تولت اﻷفرقة التابعة للبعثة في المنطقة تقديم المساعدة على إقامة اتصال بين الجانبين، وبذلت كل جهد ممكن لتقليل الاحتكاك بينهما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more