De conformidad con su decisión anterior, la Comisión aprobó el contenido del artículo 12 y remitió su texto al grupo de redacción. | UN | واتساقاً مع قرارها السابق، وافقت اللجنة على مضمون مشروع المادة 12 وأحالته إلى فريق الصياغة. |
132. La Comisión aprobó el contenido del artículo 44 y remitió su texto al grupo de redacción. | UN | 132 وافقت اللجنة على مضمون مشروع المادة 44 وأحالته إلى فريق الصياغة. |
A reserva de dicha enmienda, la Comisión aprobó el contenido del artículo 45 y remitió su texto al grupo de redacción. | UN | ووافقت اللجنة على مضمون مشروع المادة 45 مع ذلك التعديل وأحالته إلى فريق الصياغة. |
Tras deliberar, la Comisión decidió no variar el contenido del artículo 7. | UN | وبعد التداول، قررت اللجنة الابقاء على مضمون المادة ٧ على ما هو عليه حاليا. |
De acuerdo con esta decisión, se estimó que el contenido del artículo F era generalmente aceptable. | UN | وبناء على هذا القرار، وجد أن مضمون المادة هاء مقبول بوجه عام. |
No obstante, merece examinarse más detenidamente la inclusión de una disposición que refleje el contenido del artículo 59 de los artículos sobre la responsabilidad del Estado por hechos internacionalmente ilícitos. | UN | ومع ذلك، فإن إدراج حكم يورد محتوى المادة 59 من المواد المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دولياً يستحق أن يحظى بالمزيد من النظر. |
84. La Comisión aprobó el contenido del artículo 10 y remitió su texto al grupo de redacción. | UN | 84- ووافقت اللجنة على مضمون مشروع المادة 10 وأحالت النص إلى فريق الصياغة. |
Queda aprobado el contenido del artículo 24, en su forma modificada, y el texto se remite al grupo de redacción. | UN | 71- وتمت الموافقة على مضمون مشروع المادة 24، بصيغته المعدلة، وأُحيل النص إلى فريق الصياغة. |
16. La Comisión aprobó el contenido del artículo 2 y remitió su texto al grupo de redacción. | UN | 16- وافقت اللجنة على مضمون مشروع المادة 2 وأحالته إلى فريق الصياغة. |
20. La Comisión aprobó el contenido del artículo 4 y remitió su texto al grupo de redacción. | UN | 20- وافقت اللجنة على مضمون مشروع المادة 4 وأحالته إلى فريق الصياغة. |
26. La Comisión aprobó el contenido del artículo 6 y remitió su texto al grupo de redacción. | UN | 26- وافقت اللجنة على مضمون مشروع المادة 6 وأحالته إلى فريق الصياغة. |
También dijo que el contenido del artículo 29 era alentador. | UN | وبيﱠن أيضاً أن مضمون المادة ٩٢ يدعو إلى التفاؤل. |
Comparte las inquietudes del representante del Pakistán, pero considera que ya están contempladas en el párrafo 2) y también en el contenido del artículo 10. | UN | وهو يشاطر ممثل باكستان شواغله، ولكنه يعتقد أن الفقرة ٢ تناولت بالفعل هذه الشواغل، وكذلك مضمون المادة ١٠. |
:: Sírvase indicar el contenido del artículo 130 del Código Penal en cuanto atañe a la aplicación de este apartado. | UN | □ يرجى إيجاز مضمون المادة 130 من قانون العقوبات بمقدار ما يتصل بتنفيذ هذه الفقرة الفرعية. |
Recordó también el contenido del artículo 75 de la Convención de Viena. | UN | وأشار كذلك إلى مضمون المادة 75 من اتفاقية فيينا. |
106. La Comisión aprobó sin cambios el contenido del artículo 17 ter. | UN | 106- اعتمدت اللجنة مضمون المادة 17 مكررا ثانيا دون تغيير. |
118. La Comisión aprobó sin cambios el contenido del artículo 17 quinquies. | UN | 118- اعتمدت اللجنة مضمون المادة 17 مكررا رابعا دون تغيير. |
49. Algunas delegaciones expresaron su preferencia por ubicar el contenido del artículo 3 entre los artículos 1 y 2, dado que el mismo indicaba el alcance del proyecto de convenio. | UN | ٩٤ - وأعربت بعض الوفود عن تفضيلها جعل محتوى المادة ٣ بين المادتين ١ و ٢، ما دامت تبين نطاق مشروع الاتفاقية. |
Algunas delegaciones opinaron que el contenido del artículo 3 podía ser dividido en dos artículos, dado que los dos párrafos actuales carecían de un común denominador. | UN | وارتأت بعض الوفود إمكانية تقسيم محتويات المادة ٣ إلى مادتين، نظرا ﻷن الفقرتين الحاليتين ليس بينهما قاسم مشترك. |
Así pues, el contenido del artículo 3 del Código de conducta y del principio 9 de los Principios Básicos refleja el derecho internacional vinculante. | UN | وعليه، فإن جوهر المادة 3 من مدونة قواعد السلوك والمبدأ 9 من المبادئ الأساسية يعكس الطابع الإلزامي للقانون الدولي. |
61. El Sr. ADDO (Ghana) está satisfecho con el contenido del artículo 42 e insta a que se supriman los corchetes en los párrafos 2 y 3. | UN | ١٦ - السيد آدو )غانا( : قال انه يشعر بالارتياح ازاء ما تتضمنه المادة ٢٤ وحث على ازالة اﻷقواس في الفقرتين ٢ و ٣ . |
Sin embargo, varios oradores subrayaron que este debate de larga data no tenía nada que ver con el contenido del artículo 44. | UN | غير أن عدداً من المتحدثين قد شددوا على أن هذا الجدال الطويل الأمد لا علاقة له البتة بمضمون المادة 44. |
El Canadá también apoyaba el contenido del artículo 2. | UN | وأعرب أيضا عن تأييده لمضمون المادة ٢. |
Sírvanse aportar más detalles sobre el contenido del artículo 219 del Código Penal, que entró en vigor el 1° de enero de 2006, y sobre la situación de las propuestas contenidas en el informe del Comité independiente sobre la violencia contra la mujer. | UN | ويُرجى تقديم المزيد من التفاصيل عن محتوى البند 219 من قانون العقوبات الذي بدأ نفاذه في 1 كانون الثاني/يناير 2006، وبشأن الوضع من حيث المقترحات الواردة في تقرير اللجنة المعنية بمكافحة العنف ضد المرأة. |
El Grupo de Trabajo aprobó el contenido del artículo 6 y lo remitió al grupo de redacción. | UN | ووافق الفريق العامل على مشروع المادة 6 من حيث المضمون وأحاله إلى فريق الصياغة. |