"el contenido del artículo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • على مضمون مشروع المادة
        
    • مضمون المادة
        
    • محتوى المادة
        
    • محتويات المادة
        
    • جوهر المادة
        
    • ما تتضمنه المادة
        
    • بمضمون المادة
        
    • لمضمون المادة
        
    • محتوى البند
        
    • على مشروع المادة
        
    De conformidad con su decisión anterior, la Comisión aprobó el contenido del artículo 12 y remitió su texto al grupo de redacción. UN واتساقاً مع قرارها السابق، وافقت اللجنة على مضمون مشروع المادة 12 وأحالته إلى فريق الصياغة.
    132. La Comisión aprobó el contenido del artículo 44 y remitió su texto al grupo de redacción. UN 132 وافقت اللجنة على مضمون مشروع المادة 44 وأحالته إلى فريق الصياغة.
    A reserva de dicha enmienda, la Comisión aprobó el contenido del artículo 45 y remitió su texto al grupo de redacción. UN ووافقت اللجنة على مضمون مشروع المادة 45 مع ذلك التعديل وأحالته إلى فريق الصياغة.
    Tras deliberar, la Comisión decidió no variar el contenido del artículo 7. UN وبعد التداول، قررت اللجنة الابقاء على مضمون المادة ٧ على ما هو عليه حاليا.
    De acuerdo con esta decisión, se estimó que el contenido del artículo F era generalmente aceptable. UN وبناء على هذا القرار، وجد أن مضمون المادة هاء مقبول بوجه عام.
    No obstante, merece examinarse más detenidamente la inclusión de una disposición que refleje el contenido del artículo 59 de los artículos sobre la responsabilidad del Estado por hechos internacionalmente ilícitos. UN ومع ذلك، فإن إدراج حكم يورد محتوى المادة 59 من المواد المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دولياً يستحق أن يحظى بالمزيد من النظر.
    84. La Comisión aprobó el contenido del artículo 10 y remitió su texto al grupo de redacción. UN 84- ووافقت اللجنة على مضمون مشروع المادة 10 وأحالت النص إلى فريق الصياغة.
    Queda aprobado el contenido del artículo 24, en su forma modificada, y el texto se remite al grupo de redacción. UN 71- وتمت الموافقة على مضمون مشروع المادة 24، بصيغته المعدلة، وأُحيل النص إلى فريق الصياغة.
    16. La Comisión aprobó el contenido del artículo 2 y remitió su texto al grupo de redacción. UN 16- وافقت اللجنة على مضمون مشروع المادة 2 وأحالته إلى فريق الصياغة.
    20. La Comisión aprobó el contenido del artículo 4 y remitió su texto al grupo de redacción. UN 20- وافقت اللجنة على مضمون مشروع المادة 4 وأحالته إلى فريق الصياغة.
    26. La Comisión aprobó el contenido del artículo 6 y remitió su texto al grupo de redacción. UN 26- وافقت اللجنة على مضمون مشروع المادة 6 وأحالته إلى فريق الصياغة.
    También dijo que el contenido del artículo 29 era alentador. UN وبيﱠن أيضاً أن مضمون المادة ٩٢ يدعو إلى التفاؤل.
    Comparte las inquietudes del representante del Pakistán, pero considera que ya están contempladas en el párrafo 2) y también en el contenido del artículo 10. UN وهو يشاطر ممثل باكستان شواغله، ولكنه يعتقد أن الفقرة ٢ تناولت بالفعل هذه الشواغل، وكذلك مضمون المادة ١٠.
    :: Sírvase indicar el contenido del artículo 130 del Código Penal en cuanto atañe a la aplicación de este apartado. UN □ يرجى إيجاز مضمون المادة 130 من قانون العقوبات بمقدار ما يتصل بتنفيذ هذه الفقرة الفرعية.
    Recordó también el contenido del artículo 75 de la Convención de Viena. UN وأشار كذلك إلى مضمون المادة 75 من اتفاقية فيينا.
    106. La Comisión aprobó sin cambios el contenido del artículo 17 ter. UN 106- اعتمدت اللجنة مضمون المادة 17 مكررا ثانيا دون تغيير.
    118. La Comisión aprobó sin cambios el contenido del artículo 17 quinquies. UN 118- اعتمدت اللجنة مضمون المادة 17 مكررا رابعا دون تغيير.
    49. Algunas delegaciones expresaron su preferencia por ubicar el contenido del artículo 3 entre los artículos 1 y 2, dado que el mismo indicaba el alcance del proyecto de convenio. UN ٩٤ - وأعربت بعض الوفود عن تفضيلها جعل محتوى المادة ٣ بين المادتين ١ و ٢، ما دامت تبين نطاق مشروع الاتفاقية.
    Algunas delegaciones opinaron que el contenido del artículo 3 podía ser dividido en dos artículos, dado que los dos párrafos actuales carecían de un común denominador. UN وارتأت بعض الوفود إمكانية تقسيم محتويات المادة ٣ إلى مادتين، نظرا ﻷن الفقرتين الحاليتين ليس بينهما قاسم مشترك.
    Así pues, el contenido del artículo 3 del Código de conducta y del principio 9 de los Principios Básicos refleja el derecho internacional vinculante. UN وعليه، فإن جوهر المادة 3 من مدونة قواعد السلوك والمبدأ 9 من المبادئ الأساسية يعكس الطابع الإلزامي للقانون الدولي.
    61. El Sr. ADDO (Ghana) está satisfecho con el contenido del artículo 42 e insta a que se supriman los corchetes en los párrafos 2 y 3. UN ١٦ - السيد آدو )غانا( : قال انه يشعر بالارتياح ازاء ما تتضمنه المادة ٢٤ وحث على ازالة اﻷقواس في الفقرتين ٢ و ٣ .
    Sin embargo, varios oradores subrayaron que este debate de larga data no tenía nada que ver con el contenido del artículo 44. UN غير أن عدداً من المتحدثين قد شددوا على أن هذا الجدال الطويل الأمد لا علاقة له البتة بمضمون المادة 44.
    El Canadá también apoyaba el contenido del artículo 2. UN وأعرب أيضا عن تأييده لمضمون المادة ٢.
    Sírvanse aportar más detalles sobre el contenido del artículo 219 del Código Penal, que entró en vigor el 1° de enero de 2006, y sobre la situación de las propuestas contenidas en el informe del Comité independiente sobre la violencia contra la mujer. UN ويُرجى تقديم المزيد من التفاصيل عن محتوى البند 219 من قانون العقوبات الذي بدأ نفاذه في 1 كانون الثاني/يناير 2006، وبشأن الوضع من حيث المقترحات الواردة في تقرير اللجنة المعنية بمكافحة العنف ضد المرأة.
    El Grupo de Trabajo aprobó el contenido del artículo 6 y lo remitió al grupo de redacción. UN ووافق الفريق العامل على مشروع المادة 6 من حيث المضمون وأحاله إلى فريق الصياغة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus