"el contralor de" - Translation from Spanish to Arabic

    • المراقب المالي
        
    • والمراقب المالي
        
    • للمراقب المالي
        
    • مراقب القطع
        
    El nuevo estaba siendo examinado por el Contralor de las Naciones Unidas, la Oficina de Asuntos Jurídicos y otros funcionarios superiores. UN ومذكرة التفاهم هذه هي قيد الاستعراض لدى المراقب المالي للأمم المتحدة ومكتب الشؤون القانونية وغيرهم من كبار المسؤولين.
    En su propia declaración ante el Consejo Económico y Social, el Contralor de las Naciones Unidas convino en que la evaluación de los programas no era satisfactoria. UN واتفق المراقب المالي لﻷمم المتحدة، في خطابه أمام المجلس الاقتصادي والاجتماعي على أن تقييم البرامج ليس مرضيا.
    el Contralor de las Naciones Unidas presentará las plantillas de personal y los presupuestos revisados, según proceda. UN ويصدر المراقب المالي لﻷمم المتحدة تبعا لذلك الملاك الوظيفي والميزانيات.
    Este fondo sería administrado por el Contralor de las Naciones Unidas y se solicitarían donaciones a gobiernos amigos. UN وسيتولى إدارة هذا الصندوق المراقب المالي لﻷمم المتحدة وستُطلب منح من الحكومات الصديقة.
    El Comisario de Policía hace consultas periódicas con el Comodoro de la Fuerza de Defensa, el Departamento de Inmigración y el Contralor de Aduanas sobre cuestiones de seguridad. UN يتشاور مفوض الشرطة بانتظام مع قائد قوة الدفاع وإدارة الهجرة والمراقب المالي للجمارك فيما يتعلق بالمسائل الأمنية.
    El nivel de los reembolsos se determinaría cada cierto tiempo mediante consultas entre el Contralor de las Naciones Unidas y la Junta de la Escuela Superior. UN ويحدد حجم هذا التسديد من وقت إلى آخر بالتشاور بين المراقب المالي للأمم المتحدة ومجلس كلية الموظفين.
    el Contralor de la Oficina de Finanzas y Administración, de la Dirección de Gestión, está encargado de la aplicación de esta recomendación. UN ويتولى المراقب المالي في مكتب المالية والإدارة التابع لمكتب الشؤون الإدارية مسؤولية تنفيذ هذه التوصية.
    el Contralor de la Oficina de Finanzas y Administración, de la Dirección de Gestión, es el encargado de aplicar esta recomendación. UN ويتولى المراقب المالي في مكتب المالية والإدارة التابع لمكتب الشؤون الإدارية المسؤولية عن تنفيذ هذه التوصية.
    Las contribuciones que entrañen, directa o indirectamente, una responsabilidad financiera inmediata o eventual para la Escuela Superior podrán aceptarse sólo con la aprobación de la Junta y previa consulta con el Contralor de las Naciones Unidas. UN ولا يجوز قبول التبرعات التي تترتب عليها بشكل مباشر أو غير مباشر تبعة مالية عاجلة أو آجلة تتحملها كلية الموظفين، إلا بموافقة المجلس، وبعد التشاور مع المراقب المالي للأمم المتحدة.
    el Contralor de las Naciones Unidas ha aprobado el establecimiento de una cuenta para recibir los reembolsos de gastos que hagan los fondos y programas. UN وقد وافق المراقب المالي للأمم المتحدة على إنشاء حساب تُحفظ فيه التكاليف المسددة من الصناديق والبرامج.
    La Junta recomienda al UNITAR que siga examinando esta cuestión con el Contralor de las Naciones Unidas. UN ويوصي المجلس بأن يواصل المعهد فحص هذه المسألة مع المراقب المالي للأمم المتحدة.
    Las cuestiones relativas al formato y la presentación de los estados financieros del CCI están determinadas por el Contralor de las Naciones Unidas. UN ويقوم المراقب المالي للأمم المتحدة بتحديد القضايا المتعلقة بشكل البيانات المالية للمركز وتقديمها.
    El marco que regiría esa colaboración se especificó en un memorando de entendimiento suscrito en 2008 con el Contralor de las Naciones Unidas. UN وينعكس إطار هذا التعاون في مذكرة التفاهم لعام 2008 المبرمة مع المراقب المالي للأمم المتحدة.
    el Contralor de las Naciones Unidas es quien prepara los estados financieros del Instituto. UN ويُعِدّ المراقب المالي للأمم المتحدة البيانات المالية للمعهد.
    La consignación para alquiler de locales en 2012 y 2013 se basa en un aumento de las tarifas de alquiler en Nairobi impuesto por el Contralor de las Naciones Unidas. UN ستزداد مخصصات إيجار المباني في 2012 و2013 في نيروبي استناداً إلى الإيجارات التي فرضها المراقب المالي لدى الأمم المتحدة.
    El Grupo solicitó a la Secretaria General Adjunta de Asuntos Humanitarios y Coordinadora del Socorro de Emergencia que tratara esta cuestión con el Contralor de las Naciones Unidas lo antes posible. UN وطلب الفريق إلى وكيل الأمين العام للشؤون الإنسانية ومنسق الإغاثة في حالات الطوارئ أن يتناولا هذه المسألة مع المراقب المالي للأمم المتحدة في أقرب وقت ممكن.
    La asignación para alquiler de locales en 2013 y 2014 se ha basado en las tarifas de alquiler de Nairobi impuestas por el Contralor de las Naciones Unidas. UN استندت مخصصات إيجار المباني في 2013 و2014 في نيروبي إلى معدلات الإيجارات التي فرضها المراقب المالي لدى الأمم المتحدة.
    La asignación para alquiler de locales en 2013 y 2014 se ha basado en las tarifas de alquiler de Nairobi impuestas por el Contralor de las Naciones Unidas. UN استندت مخصصات إيجار المباني في 2013 و2014 في نيروبي إلى معدلات الإيجارات التي فرضها المراقب المالي لدى الأمم المتحدة.
    La Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios participó en un grupo de trabajo establecido por el Contralor de las Naciones Unidas para tratar el asunto de la recuperación de los gastos. UN وقد شارك مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية في فريق عامل أنشأه المراقب المالي للأمم المتحدة لمناقشة مسألة استرداد التكاليف.
    Por consiguiente, la Junta recomienda que el Programa vele por que, en lo futuro, la Auditoría Interna y el Contralor de las Naciones Unidas reciban pronta notificación de los casos de fraude o de presunto fraude. UN ولذلك يوصي المجلس بأن يكفل البرنامج في المستقبل إخطار المراجعة الداخلية للحسابات والمراقب المالي لﻷمم المتحدة فورا بحالات الغش أو الغش الافتراضي.
    En consecuencia, el Director Ejecutivo del Programa del Iraq y el Contralor de las Naciones Unidas están estudiando nuevas posibilidades para hacer los ajustes necesarios a los procedimientos actuales con el fin de reducir las demoras prolongadas de los reembolsos. UN وبناء على ذلك، يقوم المدير التنفيذي لبرنامج العراق والمراقب المالي لﻷمم المتحدة باستعراض الخيارات اﻹضافية من أجل إدخال التعديلات اللازمة على اﻹجراءات الحالية لتقليل حالات التأخير الطويل في عمليات السداد.
    133. El Inspector estima que, sobre la base del examen mencionado supra y teniendo en cuenta la labor realizada por el GNUD, el Contralor de las Naciones Unidas debería proponer la integración de los recursos destinados a costear el apoyo a programas de los AMUMA administrados por el PNUMA y las Naciones Unidas en una cuenta común administrada por el Secretario General. UN 133- ويرى المفتش، استناداً إلى الاستعراض الوارد أعلاه ومع وضع عمل مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية في الاعتبار، أنه ينبغي للمراقب المالي اقتراح دمج موارد تكاليف دعم البرامج للاتفاقات البيئية التي يديرها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في حساب واحد مشترك يشرف عليه الأمين العام.
    Todas las instituciones financieras autorizadas están reguladas y supervisadas por el Banco Central de Malasia, cuyo Gobernador es también el Contralor de Divisas. UN وتخضع جميع المؤسسات المالية المرخص لها لأنظمة مصرف نيغارا ماليزيا وإشرافه، ومحافظ مصرف نيغارا ماليزيا هو أيضا مراقب القطع الأجنبي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more