En 2012, Corea auspiciará la Conferencia de las Partes en el Convenio Marco de la OMS para el Control del Tabaco con miras a lograr una cooperación más amplia y sustancial para el control del tabaco. | UN | وفي عام 2012، سوف تستضيف كوريا مؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية منظمة الصحة العالمية الإطارية بشأن مكافحة التبغ برؤية لتعزيز تعاون أكبر وأعظم بشأن مكافحة التبغ. |
Asimismo, el Convenio Marco de la OMS para el Control del Tabaco contiene disposiciones relativas a la reducción de la demanda y la oferta de tabaco, y gravar el tabaco es una de las medidas sanitarias más eficaces en función de los costos que pueden tomar los gobiernos. | UN | وتوجد في " اتفاقية منظمة الصحة العالمية الإطارية لمكافحة التبغ " أحكام بشأن الحد من الطلب على التبغ ومن عرضه على السواء، ويشكل فرض الضرائب على التبغ أحد أكثر التدابير التي يمكن أن تتخذها الحكومات في هذا الصدد فعاليةً من حيث التكاليف. |
El Secretario General agradecería que las Partes que deseen firmar el Convenio Marco de la OMS para el Control del Tabaco presentaran, cuando sea necesario, copias de los plenos poderes pertinentes a la Sección de Tratados, Oficina de Asuntos Jurídicos, en la Sede de las Naciones Unidas en Nueva York (fax: 1 (212) 963-3693). | UN | ويكون الأمين العام ممتنا لو أن الأطراف في اتفاقية منظمة الصحة العالمية الإطارية بشأن مكافحة التبغ الراغبة في التوقيع على البروتوكول تتفضل، كما هو مطلوب، بتقديم أوراق التفويض اللازمة مسبقاً إلى قسم المعاهدات، مكتب الشؤون القانونية، في مقر الأمم المتحدة بنيويورك (الفاكس: (212) 963-3693 1). |
Kazajstán firmó el Convenio Marco de la OMS para el Control del Tabaco (2004), y asumió el compromiso de realizar una serie de medidas a escala nacional. | UN | ووقّعت كازاخستان على الاتفاقية الإطارية لمنظمة الصحة العالمية لمكافحة التبغ في عام 2004، وقد التزمت بتنفيذ مجموعة من التدابير الأساسية على المستوى الوطني. |
El 4 de mayo de 2005, la Cámara de Diputados ratificó el Convenio Marco de la OMS por unanimidad. | UN | وفي 4 أيار/مايو 2005، قام مجلس النواب بالإجماع بالتصديق على هذه الاتفاقية الإطارية لمنظمة الصحة العالمية. |
En el informe se aporta también información actualizada sobre el Convenio Marco de la OMS para el Control del Tabaco y su aplicación. | UN | ويقدم التقرير أيضا الجديد من المعلومات عن اتفاقية منظمة الصحة العالمية الإطارية بشأن مكافحة التبغ وعن تنفيذها. |
Con arreglo a lo dispuesto en dicha resolución se establecieron dos órganos intergubernamentales como órganos subsidiarios de la Asamblea Mundial de la Salud: un grupo de trabajo previo a las negociaciones sobre el Convenio Marco de la OMS para la lucha antitabáquica y un órgano de negociación intergubernamental, que sería el órgano oficial para negociar el convenio. | UN | وبمقتضى ذلك القرار أُنشئت هيئتان حكوميتان دوليتان بوصفهما هيئتين فرعيتين لجمعية الصحة العالمية وهما: الفريق العامل المعني باتفاقية منظمة الصحة العالمية الإطارية لمكافحة التبغ لما قبل المفاوضات وهيئة تفاوض حكومية دولية هي الهيئة الرسمية المنشأة للتفاوض بشأن الاتفاقية. |
Para combatir el consumo de tabaco, en 2007 Argelia ratificó y puso en vigor el Convenio Marco de la OMS para el Control del Tabaco. | UN | وبغية مكافحة استعمال التبغ، صدّقت الجزائر في عام 2007 على اتفاقية منظمة الصحة العالمية الإطارية بشأن مكافحة التبغ ووضعتها حيز التنفيذ. |
El Secretario General agradecería que las Partes que deseen firmar el Convenio Marco de la OMS para el Control del Tabaco presentaran, en caso necesario, copias de los plenos poderes pertinentes a la Sección de Tratados, Oficina de Asuntos Jurídicos, en la Sede de las Naciones Unidas en Nueva York (fax: 1 (212) 963-3693). | UN | ويكون الأمين العام ممتنا لو أن الأطراف في اتفاقية منظمة الصحة العالمية الإطارية بشأن مكافحة التبغ الراغبة في التوقيع على البروتوكول تتفضل، كما هو مطلوب، بتقديم أوراق التفويض اللازمة مسبقاً إلى قسم المعاهدات، مكتب الشؤون القانونية، في مقر الأمم المتحدة بنيويورك (الفاكس: (212) 963-3693 1). |
El Secretario General agradecería que las Partes que deseen firmar el Convenio Marco de la OMS para el Control del Tabaco presentaran, en caso necesario, copias de los plenos poderes pertinentes a la Sección de Tratados, Oficina de Asuntos Jurídicos, en la Sede de las Naciones Unidas en Nueva York (fax: 1 (212) 963-3693). | UN | ويكون الأمين العام ممتنا لو أن الأطراف في اتفاقية منظمة الصحة العالمية الإطارية بشأن مكافحة التبغ الراغبة في التوقيع على البروتوكول تتفضل، كما هو مطلوب، بتقديم أوراق التفويض اللازمة مسبقاً إلى قسم المعاهدات، مكتب الشؤون القانونية، في مقر الأمم المتحدة بنيويورك (الفاكس: (212) 963-3693 1). |
El Secretario General agradecería que las Partes que deseen firmar el Convenio Marco de la OMS para el Control del Tabaco presentaran, en caso necesario, copias de los plenos poderes pertinentes a la Sección de Tratados, Oficina de Asuntos Jurídicos, en la Sede de las Naciones Unidas en Nueva York (fax: 1 (212) 963-3693). | UN | ويكون الأمين العام ممتنا لو أن الأطراف في اتفاقية منظمة الصحة العالمية الإطارية بشأن مكافحة التبغ الراغبة في التوقيع على البروتوكول تتفضل، كما هو مطلوب، بتقديم أوراق التفويض اللازمة مسبقاً إلى قسم المعاهدات، مكتب الشؤون القانونية، في مقر الأمم المتحدة بنيويورك (الفاكس: (212) 963-3693 1). |
El Secretario General agradecería que las Partes que deseen firmar el Convenio Marco de la OMS para el Control del Tabaco presentaran, en caso necesario, copias de los plenos poderes pertinentes a la Sección de Tratados, Oficina de Asuntos Jurídicos, en la Sede de las Naciones Unidas en Nueva York (fax: 1 (212) 963-3693). | UN | ويكون الأمين العام ممتنا لو أن الأطراف في اتفاقية منظمة الصحة العالمية الإطارية بشأن مكافحة التبغ الراغبة في التوقيع على البروتوكول تتفضل، كما هو مطلوب، بتقديم أوراق التفويض اللازمة مسبقاً إلى قسم المعاهدات، مكتب الشؤون القانونية، في مقر الأمم المتحدة بنيويورك (الفاكس: (212) 963-3693 1). |
El Secretario General agradecería que las Partes que deseen firmar el Convenio Marco de la OMS para el Control del Tabaco presentaran, en caso necesario, copias de los plenos poderes pertinentes a la Sección de Tratados, Oficina de Asuntos Jurídicos, en la Sede de las Naciones Unidas en Nueva York (fax: 1 (212) 963-3693). | UN | ويكون الأمين العام ممتنا لو أن الأطراف في اتفاقية منظمة الصحة العالمية الإطارية بشأن مكافحة التبغ الراغبة في التوقيع على البروتوكول تتفضل، كما هو مطلوب، بتقديم أوراق التفويض اللازمة مسبقاً إلى قسم المعاهدات، مكتب الشؤون القانونية، في مقر الأمم المتحدة بنيويورك (الفاكس: 1 (212) 963-3693). |
El Secretario General agradecería que las Partes que deseen firmar el Convenio Marco de la OMS para el Control del Tabaco presentaran, en caso necesario, copias de los plenos poderes pertinentes a la Sección de Tratados, Oficina de Asuntos Jurídicos, en la Sede de las Naciones Unidas en Nueva York (fax: 1 (212) 963-3693). | UN | ويكون الأمين العام ممتنا لو أن الأطراف في اتفاقية منظمة الصحة العالمية الإطارية بشأن مكافحة التبغ الراغبة في التوقيع على البروتوكول تتفضل، كما هو مطلوب، بتقديم أوراق التفويض اللازمة مسبقاً إلى قسم المعاهدات، مكتب الشؤون القانونية، في مقر الأمم المتحدة بنيويورك (الفاكس: 1 (212) 963-3693). |
La industria del tabaco ha iniciado acciones legales contra varias partes en el Convenio Marco de la OMS para el Control del Tabaco, entre ellos Noruega. | UN | لكن صناعة التبغ رفعت شكوى ضد عدد من الأطراف في الاتفاقية الإطارية لمنظمة الصحة العالمية المعنية بمكافحة استهلاك التبغ، من بينها النرويج. |
En mayo de 2003 la Asamblea Mundial de la Salud adoptó por unanimidad el Convenio Marco de la OMS para el Control del Tabaco. | UN | 28 - في أيار/مايو 2003، اعتمدت جمعية الصحة العالمية الاتفاقية الإطارية لمنظمة الصحة العالمية لمكافحة التبغ. |
99.4 Considerar la posibilidad de ratificar el Convenio Marco de la OMS para el Control del Tabaco (Uruguay); | UN | 99-4- النظر في إمكانية التصديق على الاتفاقية الإطارية لمنظمة الصحة العالمية بشأن مكافحة التبغ (أوروغواي)؛ |
Viet Nam ha aplicado diversos programas y estrategias, como el Convenio Marco de la OMS para el Control del Tabaco, las estrategias nacionales en materia de nutrición y otras políticas sobre la reducción del abuso de alcohol y la prevención de una serie de enfermedades no transmisibles. | UN | وقد نفذت فييت نام شتى البرامج والاستراتيجيات، مثل الاتفاقية الإطارية لمنظمة الصحة العالمية لمكافحة التبغ، واستراتيجيات وطنية بشأن التغذية، وسياسات عامة أخرى بشأن تخفيف الإفراط في استهلاك الكحول وبشأن الوقاية من عدد من الأمراض غير المعدية. |
IV. Información actualizada sobre el Convenio Marco de la OMS para el Control del Tabaco y su aplicación | UN | رابعا - الجديد من المعلومات عن اتفاقية منظمة الصحة العالمية الإطارية بشأن مكافحة التبغ وتنفيذها |
○ el Convenio Marco de la OMS para el Control del Tabaco debe ser íntegramente aplicado por todos los países. | UN | ◦ ينبغي لجميع البلدان أن تنفذ بالكامل اتفاقية منظمة الصحة العالمية الإطارية بشأن مكافحة التبغ؛ |
Por la resolución WHA52.18, titulada " Hacia un convenio marco de la OMS para la lucha antitabáquica " , se establecieron dos órganos intergubernamentales como órganos subsidiarios de la Asamblea Mundial de la Salud: un grupo de trabajo sobre el Convenio Marco de la OMS para la lucha antitabáquica y un órgano intergubernamental de negociación. | UN | وفي القرار ج ص ع 52/18 المعنون " نحو وضع منظمة الصحة العالمية لاتفاقية إطارية لمكافحة التبغ " ، أنشئت هيئتان حكوميتان دوليتان بصفتهما هيئتَين فرعيتين لجمعية الصحة العالمية وهما: فريق عامل معني باتفاقية منظمة الصحة العالمية الإطارية لمكافحة التبغ، وهيئة تفاوض حكومية دولية. |
El Comité recomienda al Estado parte que ratifique y aplique el Convenio Marco de la OMS para el Control del Tabaco y que elabore políticas fiscales, de fijación de precios y de sensibilización de la población que sean eficaces para reducir el consumo de tabaco, en particular entre las mujeres y los jóvenes. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بالتصديق على اتفاقية منظمة الصحة العالمية الإطارية بشأن مكافحة التبغ، ووضع سياسات فعالة للتوعية وفرض ضرائب وتحديد الأسعار بغية الحد من استهلاك التبغ، على أن يستهدف ذلك النساء والشباب على وجه الخصوص. |