el crecimiento del producto interno bruto (PIB) en 2002 había sido nulo. | UN | فقد كانت نسبة نمو الناتج المحلي الإجمالي لعام 2002 صفراً. |
El descenso fue menos pronunciado en las economías más diversificadas, donde el crecimiento del producto interno bruto pasó del 5,6% al 4,1%. | UN | وكان التباطؤ أقل حدة في الاقتصادات اﻷكثر تنوعا، حيث انخفض نمو الناتج المحلي اﻹجمالي من ٥,٦ في المائة الى ٤,١ في المائة. |
el crecimiento del producto interno bruto (PIB) se desaceleró a 8,6%, en comparación con 12,0% en 1995. | UN | وتباطأ نمو الناتج المحلي اﻹجمالي إلى ٨,٦ في المائة بعد أن كان ٠,١٢ في المائة في عام ١٩٩٥. |
Entre 1989 y 1996, el crecimiento del producto interno bruto fue negativo. | UN | وكان نمو الناتج المحلي اﻹجمالي في الفترة من ١٩٨٩ و ١٩٩٦، سلبيا. |
Se recupera el crecimiento del producto interno bruto de acuerdo con las proyecciones de la estrategia de reducción de la pobreza | UN | استعادة النمو في الناتج المحلي الإجمالي بما يتماشى مع توقعات استراتيجية الحد من الفقر |
El aumento del uso de la energía eléctrica ha sobrepasado el crecimiento del producto interno bruto en todas las regiones, a menudo por un amplio margen, lo que refleja la importancia permanente de la electricidad para el desarrollo económico. | UN | وقد فاقت زيادة استعمال الكهرباء نمو الناتج القومي الإجمالي في جميع المناطق، بنسبة كبيرة في بعض الحالات، مما يدل على استمرار أهمية الكهرباء في التنمية الاقتصادية. |
Por ejemplo, en el período comprendido entre 1990 y 1999, el crecimiento del producto interno bruto en más de 10 países del África subsahariana se mantuvo en un promedio entre el 3% y el 4% anual. | UN | وعلى سبيل المثال، تراوح نمو الناتج المحلي الإجمالي في أكثر من 10 بلدان جنوب الصحراء الكبرى، خلال الفترة الممتدة من 1990 إلى 1999 من 3 إلى 4 في المائة سنويا. |
En 2003, el crecimiento del producto interno bruto (PIB) alcanzó un 8,3 % y se espera que bordee el 8% en 2004. | UN | وبلغ معدّل نمو الناتج المحلي الإجمالي 8.3 في المائة في عام 2003، ومن المتوقع أن يبلغ حوالي 8 في المائة في عام 2004. |
el crecimiento del producto interno bruto (PIB) real alcanzó el 2,2%, frente al 1,3% en 2004. | UN | واستقر نمو الناتج المحلي الإجمالي الحقيقي عند 2.2 في المائة مقابل 1.3 في المائة في عام 2004. |
El Fondo Monetario Internacional estimó que el crecimiento del producto interno bruto en 2007 sólo fue del 0,5% en cifras reales. | UN | وقدّر صندوق النقد الدولي أن معدل نمو الناتج المحلي الإجمالي الحقيقي في عام 2007 بلغ قرابة 0.5 في المائة فقط. |
Se detiene o declina el crecimiento del producto interno bruto de los países desarrollados. | UN | فقد توقَّف أو انخفض نمو الناتج المحلي الإجمالي في البلدان المتقدمة. |
Sin embargo, en el primer trimestre de 2008 el crecimiento del producto interno bruto bajó a un 5,4%. | UN | ومع ذلك، ففي الربع الأول من عام 2008 تراجع نمو الناتج المحلي الإجمالي إلى 5.4 في المائة. |
Se recupera el crecimiento del producto interno bruto de acuerdo con las proyecciones de la estrategia de reducción de la pobreza | UN | استعادة نمو الناتج المحلي الإجمالي بما يتماشى مع توقعات استراتيجية الحد من الفقر |
el crecimiento del producto interno bruto pasó del 7,1% en 2008 al 4,6% en 2009. | UN | وانخفض نمو الناتج المحلي الإجمالي من 7.1 في المائة في عام 2008 إلى 4.6 في المائة في 2009. |
el crecimiento del producto interno bruto (PIB) fue superior en un 4%, la producción industrial, en un 9,6%, y el ingreso real, en más del 5%. | UN | وزاد نمو الناتج المحلي الإجمالي على 4 في المائة، والانتاج الصناعي 9,6 في المائة والدخل الحقيقي أكثر من 5 في المائة. |
el crecimiento del producto interno bruto cayó del 7,1% en 2008 a una tasa proyectada del 4,6% para 2009. | UN | وانخفض نمو الناتج المحلي الإجمالي من 7,1 في المائة في عام 2008 إلى نسبة متوقعة تبلغ 4,6 في المائة لعام 2009. |
el crecimiento del producto interno bruto (PIB) en un 4,6% seguía siendo modesto, especialmente teniendo en cuenta que no había producido empleo. | UN | ولا يزال نمو الناتج المحلي الإجمالي بنسبة 4.6 في المائة نمواً متواضعاً، ولا سيما أنه لم يؤد إلى إنشاء وظائف جديدة. |
En los últimos cinco años, el crecimiento del producto interno bruto ha sido de un promedio del 8,5%. | UN | وخلال السنوات الخمس الماضية بلغ متوسط معدل نمو الناتج المحلي الإجمالي 8.5 في المائة. |
Un rápido cambio del estímulo fiscal a la austeridad en economías importantes podría tener efectos negativos en el crecimiento del producto interno bruto (PIB) y el gasto público de esos países. | UN | والواقع أن سرعة تحول الاقتصادات الكبرى من التحفيز المالي إلى التقشف يمكن أن تؤثر بشكل سلبي على نمو الناتج المحلي الإجمالي والإنفاق العام في تلك البلدان. |
el crecimiento del producto interno bruto había registrado valores negativos desde 2001 y alcanzado su punto mínimo de -7,6% en 2003. | UN | وظل النمو في الناتج المحلي الإجمالي سلبيا منذ عام 2001، حيث وصل إلى نسبة - 7.6 في المائة في عام 2003. |
Por otra parte, tenemos proyectado el crecimiento del producto interno Bruto (PIB) en un 4,5% para 1994. | UN | وفضلا عن ذلك، نتوقع هذا العام نموا في الناتج المحلي اﻹجمالي بنسبة ٤,٥ في المائة. |