"el crecimiento económico mundial" - Translation from Spanish to Arabic

    • النمو الاقتصادي العالمي
        
    • للنمو الاقتصادي العالمي
        
    • نمو الاقتصاد العالمي
        
    • بالنمو الاقتصادي العالمي
        
    • النمو الاقتصادي في العالم
        
    • نمو اقتصادي عالمي
        
    Deberían también considerarse en el contexto de la necesidad actual de acelerar el crecimiento económico mundial a corto plazo. UN كما ينبغي وضعها أيضا في إطار الحاجة الراهنة بالتعجيل بتحقيق النمو الاقتصادي العالمي في المدى القصير.
    La crisis en los mercados financieros internacionales ha calado en la economía mundial, ralentizando considerablemente el crecimiento económico mundial. UN والأزمة في الأسواق المالية الدولية عمت الآن الاقتصاد العالمي وأبطأت إلى حد كبير النمو الاقتصادي العالمي.
    Reconociendo que la conclusión de este ciclo de negociaciones ofrece una posibilidad única de promover el crecimiento económico mundial y de mejorar los ingresos y el empleo, UN وإذ يسلم بأن نتائج الجولة تتيح فرصة لا مثيل لها لتعزيز النمو الاقتصادي العالمي وتحسين مستويات الدخل والعمالة،
    Si se permite, sin embargo, que triunfen determinadas tendencias proteccionistas manifiestas en algunos países desarrollados, podría contenerse el crecimiento económico mundial que avanzaría entonces a un ritmo sumamente lento. UN بيد أنه إذا أتيح للاتجاهات الحمائية الجلية في بعض البلدان المتقدمة النمو أن تنتصر، فإنه يمكن للنمو الاقتصادي العالمي أن يتراجع وأن يسير بسرعة السلحفاة.
    7. " Los principales países industrializados influyen considerablemente en el crecimiento económico mundial y en el medio económico internacional. UN ٧ - " وللبلدان الصناعية الرئيسية أثر عميق على النمو الاقتصادي العالمي وعلى البيئة الاقتصادية الدولية.
    Las tendencia positivas en el crecimiento económico mundial no pueden ocultar la dicotomía que persiste en la economía internacional. UN إن الاتجاهات اﻹيجابية في النمو الاقتصادي العالمي لا يمكن أن تحجب حقيقة استمرار الانقسام القائم في الاقتصاد الدولي.
    Incluso las economías consideradas rentables generan una elevada tasa de desocupación si el crecimiento económico mundial no es suficiente para absorber su producción. UN فحتى أفضل الاقتصادات من حيث اﻷداء سيواجه بطالة مرتفعة إن لم يكن النمو الاقتصادي العالمي كافيا لاستيعاب إنتاجه.
    Se ha estimado que el crecimiento económico mundial disminuirá menos del 1% como resultado de la crisis de Asia. UN وتشير التقديرات إلى أن النمو الاقتصادي العالمي سيهبط بما يقل عن ١ في المائة بسبب ما حدث من تباطؤ في آسيا.
    Debido a ello, el crecimiento económico mundial está volviendo a los niveles de mediados del decenio de 1990. UN ونتيجة لذلك، عاد النمو الاقتصادي العالمي إلى المستويات التي وصل إليها في منتصف التسعينات.
    Sería un mundo en el que el crecimiento económico mundial y nacional se tradujera en bienestar social y económico para todos. UN ومن شأنه أن يكون عالما يترجم فيه النمو الاقتصادي العالمي والوطني إلى رفاه اجتماعي واقتصادي للجميع.
    Los riesgos de que el crecimiento económico mundial siga deteriorándose durante el resto de 2004 no son elevados. UN أما مخاطر التدهور المستمر في النمو الاقتصادي العالمي في بقية عام 2004، فإنها لم تكن عالية.
    Sin embargo, el crecimiento económico mundial se encuentra en una situación de riesgo. UN ومع ذلك، فإن النمو الاقتصادي العالمي في خطر.
    Los Estados Unidos de América siguen encabezando el crecimiento económico mundial. UN وما زالت الولايات المتحدة الأمريكية تتصدر حركة النمو الاقتصادي العالمي.
    Durante 2005, el crecimiento económico mundial se desaceleró notablemente. UN وخلال عام 2005، تباطأ النمو الاقتصادي العالمي بشكل ملحوظ.
    Recientemente se han hecho análisis que muestran que el crecimiento económico mundial es una condición necesaria pero insuficiente para lograr una reducción de la pobreza. UN وتبيّن دراسات أجريت مؤخرا أن النمو الاقتصادي العالمي شرط ضروري غير أنه لا يكفي للتخفيف من الفقر.
    En primer lugar, los elevados precios del petróleo afectan los precios de los productos básicos al disminuir el crecimiento económico mundial. UN أولا، يؤثر ارتفاع أسعار النفط على أسعار السلع الأساسية بإبطاء النمو الاقتصادي العالمي.
    Por una parte, Arabia Saudita está velando por que el mundo tome las medidas requeridas para proteger el medio ambiente y, por la otra, protege el crecimiento económico mundial. UN وتسعى المملكة العربية السعودية من أجل أن يعتمد العالم قرارات بيئية إيجابية تحافظ على البيئة من جهة وتسهم في النمو الاقتصادي العالمي من الجهة الأخرى.
    Un sistema comercial libre y justo proporcionaría un poderoso aliciente para el crecimiento económico mundial. UN ويمكن لنظام تجاري عادل ومفتوح أن يوفر حافزا قويا للنمو الاقتصادي العالمي.
    Las predicciones actuales indican que el crecimiento económico mundial se incrementará para llegar a tasas superiores al 3% en 1996 y 1997. UN فالتنبؤات الحالية تشير إلى أن نمو الاقتصاد العالمي سيحقق معدلات تتجاوز ٣ في المائة في عامي ١٩٩٦ و ١٩٩٧.
    En nuestro mundo interconectado, el rendimiento nacional se ve también influido por el crecimiento económico mundial. UN في عالمنا المترابط يتأثر أداؤنا على الصعيد الوطني كذلك بالنمو الاقتصادي العالمي.
    La conclusión satisfactoria de la Ronda Uruguay restablecerá la confianza y estimulará el crecimiento económico mundial. UN وسيؤدي الاختتام الناجح لجولة أوروغواي إلى استعادة الثقة وحفز النمو الاقتصادي في العالم.
    Al invertir en los ODM, invertimos en el crecimiento económico mundial. UN ومن خلال الاستثمار في الأهداف الإنمائية للألفية، فإننا نستثمر في نمو اقتصادي عالمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more