"el décimo aniversario de la adopción" - Translation from Spanish to Arabic

    • بالذكرى السنوية العاشرة لاعتماد
        
    • الذكرى السنوية العاشرة لاعتماد
        
    • الذكرى العاشرة لاعتماد
        
    • والذكرى السنوية العاشرة لاعتماد
        
    Asimismo señaló que, en 1999, se había celebrado el décimo aniversario de la adopción de la Convención sobre los Derechos del Niño de 1989. UN وذكرت المفوضية أيضا أن عام ١٩٩٩ شهد الاحتفال بالذكرى السنوية العاشرة لاعتماد اتفاقية حقوق الطفل، ١٩٨٩.
    En el informe, preparado para conmemorar el décimo aniversario de la adopción de la Convención, también se incluía una lista de países que habían adoptado o modificado su legislación nacional para que concordara con las disposiciones de la Convención. UN وهذا التقرير، الذي أعد للاحتفال بالذكرى السنوية العاشرة لاعتماد الاتفاقية، أدرج أيضا قائمة بعدد من البلدان ـ التي اعتمدت أو عدلت ـ تشريعها المحلي وفقا ﻷحكام الاتفاقية.
    Ucrania invita a la comunidad internacional a conmemorar el décimo aniversario de la adopción de la Convención sobre la Seguridad del Personal de las Naciones Unidas y el Personal Asociado. UN وتدعو أوكرانيا المجتمع الدولي إلى الاحتفال بالذكرى السنوية العاشرة لاعتماد اتفاقية سلامة موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها.
    Se cumple además el décimo aniversario de la adopción del Estatuto de Roma por el que se creó la Corte Penal Internacional. UN إننا الآن أيضا في الذكرى السنوية العاشرة لاعتماد نظام روما الأساسي الذي أدى إلى إنشاء المحكمة الجنائية الدولية.
    Este año celebramos el décimo aniversario de la adopción del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares por la Asamblea General. UN وهذا العام يصادف الذكرى العاشرة لاعتماد الجمعية العامة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    72. Varios Estados Partes organizaron por propia iniciativa actividades para conmemorar el décimo aniversario de la adopción y la firma de la Convención: UN 72- وبادرت عدة دول أطراف بتنظيم لقاءات للاحتفال بالذكرى السنوية العاشرة لاعتماد الاتفاقية وتوقيعها:
    Este año celebramos el décimo aniversario de la adopción del Código de Conducta de la Unión Europea sobre las exportaciones de armas, que ha contribuido de manera considerable a ese objetivo. UN وهذا العام، نحتفل بالذكرى السنوية العاشرة لاعتماد مدونة قواعد السلوك للاتحاد الأوروبي المتعلقة بصادرات الأسلحة، التي قدمت إسهاما كبيرا في بلوغ ذلك الهدف.
    73. Varios Estados Partes organizaron, por iniciativa propia, actos para conmemorar el décimo aniversario de la adopción y la firma de la Convención: UN 73- وبادرت عدة دول أطراف بتنظيم لقاءات للاحتفال بالذكرى السنوية العاشرة لاعتماد الاتفاقية وتوقيعها:
    En el año 2008 se celebró el décimo aniversario de la adopción de la Ley de igualdad de oportunidades para mujeres y hombres, que prohíbe toda forma de discriminación por razones de sexo. UN واحتُفل في عام 2008 بالذكرى السنوية العاشرة لاعتماد قانون الفرص المتساوية للمرأة والرجل الذي يحظر كل أنواع التمييز على أساس جنساني.
    Por ese motivo, Israel no participó en la Conferencia de Examen de Durban en 2009 ni en la reunión de alto nivel de la Asamblea General para conmemorar el décimo aniversario de la adopción de la Declaración y el Programa de Acción de Durban. UN ولذلك لم تشارك إسرائيل في مؤتمر ديربان الاستعراضي عام 2009 أو في اجتماع الجمعية العامة الرفيع المستوى للاحتفال بالذكرى السنوية العاشرة لاعتماد إعلان وبرنامج عمل ديربان.
    el décimo aniversario de la adopción de la Convención sobre los Derechos del Niño por la Asamblea General fue conmemorado mediante una multitud de actividades en todas partes del mundo. UN 23 - وقد تضمن الاحتفال بالذكرى السنوية العاشرة لاعتماد الجمعية العامة لاتفاقية حقوق الطفل عديدا من الأنشطة في جميع أنحاء العالم.
    La Organización de la Conferencia Islámica (OCI) expresa su pleno apoyo a las iniciativas emprendidas por los gobiernos y las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales en todo el mundo para celebrar el décimo aniversario de la adopción del Programa de Acción Mundial para los Jóvenes. UN تعبّر منظمة المؤتمر الإسلامي عن تأييدها التام للمبادرات التي تضطلع بها الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية في جميع أنحاء العالم، احتفالا بالذكرى السنوية العاشرة لاعتماد برنامج العمل العالمي للشباب.
    10. En su exposición, el Alto Comisionado Adjunto informó a los miembros del Comité acerca de las actividades de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos para conmemorar el décimo aniversario de la adopción de la Convención sobre los Derechos del Niño, entre ellas la reunión prevista para los días 30 de septiembre y 1º de octubre (véase el cap. IV, sec. A infra). UN 10- وأبلغ نائب المفوضة السامية، في بيانه، أعضاء اللجنة بالأنشطة التي تقوم بها مفوضية حقوق الإنسان للاحتفال بالذكرى السنوية العاشرة لاعتماد اتفاقية حقوق الطفل، بما في ذلك الاجتماع المقرر عقده في الفترة من 30 أيلول/سبتمبر إلى 1 تشرين الأول/أكتوبر (انظر الفرع ألف من الفصل الرابع أدناه).
    El Departamento creó un sitio web específico en seis idiomas para la Reunión de Alto Nivel de la Asamblea General para conmemorar el décimo aniversario de la adopción de la Declaración y el Programa de Acción de Durban (22 de septiembre de 2011), en el que se presenta diverso material de información pública sobre el evento y cuestiones conexas. UN 58 - وأنشأت الإدارة موقعاً بست لغات على شبكة الإنترنت، مخصصاً لاجتماع الجمعية العامة الرفيع المستوى للاحتفال بالذكرى السنوية العاشرة لاعتماد إعلان وبرنامج عمل ديربان (22 أيلول/سبتمبر 2011)، ويضم الموقع مجموعة من المواد الإعلامية عن الحدث والمسائل المتصلة به.
    d) Hacer el seguimiento de la Declaración y Programa de Acción de Durban, del documento final de la Conferencia de Examen de Durban y de la declaración política de la reunión de alto nivel de la Asamblea General para conmemorar el décimo aniversario de la adopción de la Declaración y Programa de Acción de Durban. UN (د) متابعة تنفيذ إعلان وبرنامج عمل ديربان والوثيقة الختامية لمؤتمر ديربان الاستعراضي والإعلان السياسي الصادر عن اجتماع الجمعية العامة الرفيع المستوى الذي عُقد للاحتفال بالذكرى السنوية العاشرة لاعتماد إعلان وبرنامج عمل ديربان.
    d) Hacer el seguimiento de la Declaración y Programa de Acción de Durban, del documento final de la Conferencia de Examen de Durban y de la declaración política de la reunión de alto nivel de la Asamblea General para conmemorar el décimo aniversario de la adopción de la Declaración y Programa de Acción de Durban. UN (د) متابعة تنفيذ إعلان وبرنامج عمل ديربان والوثيقة الختامية لمؤتمر ديربان الاستعراضي والإعلان السياسي الصادر عن اجتماع الجمعية العامة الرفيع المستوى الذي عُقد للاحتفال بالذكرى السنوية العاشرة لاعتماد إعلان وبرنامج عمل ديربان.
    En el año 2010 se celebra el décimo aniversario de la adopción de la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional. UN ويصادف عام 2010 الذكرى السنوية العاشرة لاعتماد اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    Recordando que en 2010 se celebra el décimo aniversario de la adopción de la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y su Protocolo para prevenir, reprimir y sancionar la trata de personas, especialmente de mujeres y niños, UN وإذ تشير إلى أن عام 2010 يمثل الذكرى السنوية العاشرة لاعتماد اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية وبروتوكولها الرامي إلى منع وقمع الاتجار بالأشخاص وبخاصة النساء والأطفال، والمعاقبة عليه،
    El quincuagésimo quinto aniversario de la Declaración Universal de Derechos Humanos coincide con el décimo aniversario de la adopción de la Declaración y Plan de Acción de Viena. UN وتتزامن الذكرى السنوية الخامسة والخمسون للإعلان العالمي لحقوق الإنسان مع الذكرى العاشرة لاعتماد إعلان وبرنامج عمل فيينا.
    Habida cuenta de que en 2011 se conmemora el décimo aniversario de la adopción de la NEPAD, el sistema de las Naciones Unidas debe renovar su compromiso con el programa y crear un mecanismo basado en los resultados a nivel de todo el sistema para vigilar y evaluar las repercusiones de su apoyo a la ejecución del programa de la NEPAD. UN 105 - نظرا إلى أن عام 2011 يوافق الذكرى العاشرة لاعتماد الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، يتعين على منظومة الأمم المتحدة أن تجدد التزامها تجاه برنامج الشراكة، وأن تنشئ آلية مبسطة وقائمة على النتائج على نطاق المنظومة من أجل رصد وتقييم تأثير دعمها لتنفيذ هذا البرنامج.
    Hoy, los países convocantes de la Comunidad de Democracias se unen a la conmemoración del Día de los Derechos Humanos con ocasión del quincuagésimo quinto aniversario de la Declaración Universal de Derechos Humanos y el décimo aniversario de la adopción por la Conferencia de Viena, celebrada en 1993, de la Declaración y Programa de Acción de Viena sobre derechos humanos. UN واليوم، تشارك البلدان الداعية إلى إقامة تجمع الديمقراطيات في الاحتفال بيوم حقوق الإنسان بمناسبة الذكرى السنوية الخامسة والخمسين للإعلان العالمي لحقوق الإنسان والذكرى السنوية العاشرة لاعتماد المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان، الذي عقد في 1993، لإعلان وبرنامج عمل فيينـا بشأن حقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more