"el debate de" - Translation from Spanish to Arabic

    • مناقشة
        
    • المناقشة التي
        
    • طاولة
        
    • المناقشة بشأن
        
    • بمناقشة
        
    • مائدة
        
    • المناقشة حول
        
    • المناقشة في
        
    • للمناقشة التي
        
    • المناقشة المتعلقة
        
    • منصة
        
    • ومناقشتها
        
    • النقاش الذي
        
    • بالمناقشة
        
    • المناقشة العامة في
        
    el debate de este tema en la Asamblea es una buena ocasión para recapitular. UN إن مناقشة هذا البند في الجمعية العامة اﻵن يوفر فرصة طيبة للتقييم.
    Por esa razón, se pide a las delegaciones que tengan consigo, durante el debate de este tema, los ejemplares que se les hayan facilitado. UN لذا مطلوب من الوفود أن تحضر معها خلال مناقشة هذا البند النُسخ التي أحيلت إليها. ــ ــ ــ ــ ــ
    No obstante, el examen de esas cuestiones se integraría mejor en el debate de sobre sectores temáticos específicos; UN غير أن النظر في هذه القضايا يكون أفضل لو أدمج في مناقشة المجالات المواضيعية المحددة؛
    También quisiera proponer que las declaraciones que se formulen en el debate de las sesiones plenarias no excedan de siete minutos. UN وأود أن أقترح أيضا أن تقتصر فترة البيانات في المناقشة التي تجري في الجلسات العامة على سبع دقائق.
    La Unión Europea participa activamente en el seguimiento del informe del Secretario General y considera que el debate de hoy es parte integral de ese quehacer. UN إن الاتحاد اﻷوروبي يشارك مشاركة نشطة في متابعة تقرير اﻷمين العام ويرى أن مناقشة اليوم هي جزء لا يتجزأ من هذا الجهد.
    Antes de formular observaciones adicionales sobre los informes que tenemos ante nosotros, permítaseme que haga algunos comentarios sobre el debate de hoy. UN وقبل أن أعلق أكثر من ذلك على التقارير المعروضة أمامنا، اسمحوا لي أن أبدي بعض الملاحظات بشأن مناقشة اليوم.
    Los ministros decidieron aplazar el debate de la cuestión hasta una reunión posterior. UN وقرر الوزراء إرجاء مناقشة هذه المسألة إلى اجتماع يعقد فيما بعد.
    Se ha abierto la lista de oradores para participar en el debate de todos los temas asignados a la Segunda Comisión. UN فُتح باب التسجيل في قائمة المتكلمين في المناقشة العامة وفي مناقشة جميع البنود الأخرى المحالة إلى اللجنة الثانية.
    Se ha abierto la lista de oradores para participar en el debate de todos los temas asignados a la Segunda Comisión. UN فُتح باب التسجيل في قائمة المتكلمين في المناقشة العامة وفي مناقشة جميع البنود الأخرى المحالة إلى اللجنة الثانية.
    Se ha abierto la lista de oradores para participar en el debate de todos los temas asignados a la Segunda Comisión. UN فُتح باب التسجيل في قائمة المتكلمين في المناقشة العامة وفي مناقشة جميع البنود الأخرى المحالة إلى اللجنة الثانية.
    Se ha abierto la lista de oradores para participar en el debate de todos los temas asignados a la Segunda Comisión. UN فُتح باب التسجيل في قائمة المتكلمين في المناقشة العامة وفي مناقشة جميع البنود الأخرى المحالة إلى اللجنة الثانية.
    La colaboración fue un tema clave en el debate de este año. UN احتل موضوع العمل الجماعي مكانة رئيسية في مناقشة هذه السنة.
    La colaboración fue un tema clave en el debate de este año. UN احتل موضوع العمل الجماعي مكانة رئيسية في مناقشة هذه السنة.
    Durante el debate de cualquier asunto, cada representante podrá plantear una cuestión de orden. UN يجوز لأي ممثل أن يثير نقطة نظامية في أثناء مناقشة أي مسألة.
    También se han formulado observaciones al respecto durante el debate de hoy. UN وكانت هناك أيضا إشارات إلى هذا الأمر في مناقشة اليوم.
    El Comité esperaba hacer nuevas contribuciones al programa del Decenio mediante el debate de las cuestiones que entraban en el ámbito de su mandato actual. UN وأعربت اللجنة عن أملها في أن تقدم مساهمات أخرى في برنامج العقد من خلال مناقشة المواضيع في اطار ولايتها الحالية.
    el debate de este año confirmó que las posiciones siguen muy distantes. UN وقد أثبتت المناقشة التي جرت خلال الدورة السادسة واﻷربعين للجنة بأن المواقف لا تزال متفاوتة جدا.
    La Mesa decide invitar al representante de Croacia, a solicitud del interesado, a que tome asiento como participante en el debate de la Mesa. UN قــرر المكتب دعـوة ممثل كرواتيا، بناء على طلبه، إلى الجلوس إلى طاولة المكتب.
    La decisión del año pasado de elevar el debate de estas cuestiones al plenario de la Asamblea reflejó este hecho. UN وقرار العام الماضي برفع المناقشة بشأن هذه المسائل الى مستوى المناقشة العامة في الجمعية يظهر هذه الحقيقة.
    El cambio podría dar lugar a distorsiones en el debate de esos temas. UN وقد يتسبب التغيير في المساس بمناقشة تلك البنود.
    Por invitación del Presidente, el Sr. Jele (Sudáfrica) toma asiento como participante en el debate de la Mesa. UN ٣ - بناء على دعوة من الرئيس، جلس السيد جيلي )جنوب أفريقيا( الى مائدة المكتب.
    Por consiguiente, tenemos que posponer el debate de este tema y volvernos a reunir esta tarde. UN وبالتالي، يتعين علي تأجيل بقية المناقشة حول هذا البند.
    Tras la sesión plenaria celebraremos una sesión plenaria oficiosa para continuar con el debate de manera no oficial. UN وبعد اختتام الجلسة العامة، سنعقد جلسة عامة غير رسمية لمواصلة المناقشة في إطار غير رسمي.
    Escuché atentamente el debate de la semana pasada sobre la composición del Consejo Ejecutivo de la futura organización del tratado. UN ولقد استمعت بعناية للمناقشة التي جرت في اﻷسبوع الماضي حول تكوين المجلس التنفيذي لمنظمة المعاهدة في المستقبل.
    Observamos con atención el debate de iniciativas relativas a la multilateralización del ciclo del combustible. UN ونلاحظ باهتمام المناقشة المتعلقة بالمبادرات الرامية إلى جعل دائرة الوقود متعددة الأطراف.
    Por invitación del Presidente, la Sra. Durrant (Jamaica) toma asiento como participante en el debate de la Mesa. UN ٢ - وبناء على دعوة من الرئيس، اتخذت السيدة ديورانت )جامايكا( مكانها من منصة المكتب.
    El contenido de las plataformas está dedicado a la documentación, la difusión, el intercambio y el debate de soluciones apropiadas para unos asentamientos humanos sostenibles. UN ويكرس محتوى هذه المنابر لتوثيق الحلول الناجحة للمستوطنات البشرية المستدامة، ونشرها، وتبادلها، ومناقشتها.
    el debate de la Subcomisión deberá mostrar la utilidad de estos indicadores utilizados en este informe. UN ومن شأن النقاش الذي سيجري في اللجنة الفرعية أن يبين قيمة المؤشرات المستخدمة في هذا التقرير.
    La Unión Europea, por lo tanto, celebra el debate de hoy y espera que en el futuro se siga examinando este tema. UN لذلك يرحب الاتحاد اﻷوروبي بالمناقشة الحالية ويتطلع إلى النظر مرة أخرى في هذا البند في المستقبل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more