"el debate sobre el informe" - Translation from Spanish to Arabic

    • المناقشة المتعلقة بتقرير
        
    • مناقشة التقرير
        
    • مناقشة تقرير
        
    • مناقشتها للتقرير
        
    • المناقشات بشأن التقرير
        
    • النقاش بشأن التقرير
        
    • المناقشة المتعلقة بالتقرير
        
    • المناقشة بشأن تقرير
        
    • المناقشة حول تقرير
        
    el debate sobre el informe del Consejo de Seguridad constituye uno de los temas más importantes inscritos en el programa de la Asamblea General. Ello se debe a que la relación que existe entre el Consejo de Seguridad y la Asamblea General tiene un carácter único de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas. UN تعد المناقشة المتعلقة بتقرير مجلس اﻷمن من بين أهم البنود المدرجة في جدول أعمال الجمعية العامة، ﻷن العلاقــة بين مجلس اﻷمن والجمعية العامة علاقة فريدة بموجب أحكام ميثاق اﻷمم المتحدة.
    el debate sobre el informe del Consejo a los Estados Miembros ofrece la oportunidad de reflexionar sobre la importancia de la función del Consejo y sobre cómo se puede aumentar su eficiencia y eficacia. UN وتتيح المناقشة المتعلقة بتقرير المجلس فرصة أمام الدول الأعضاء للتفكير مليا في أهمية دور المجلس والكيفية التي يمكن بها زيادة كفاءته وفعاليته.
    Tercero, el debate sobre el informe relativo a la mundialización pone de relieve los desafíos y las oportunidades inherentes a la carrera actual hacia la integración económica. UN ثالثا، تبرز مناقشة التقرير للعولمة التحديات والفرص الكامنة في السباق الحالي نحو التكامل الاقتصادي.
    Como se requiere, resumiré el debate sobre el informe e informaré de las futuras deliberaciones del Consejo de UN وكما هو مطلوب، سألخص مناقشة التقرير بما يفيد مداولات مجلس الأمن في المستقبل.
    Esto hace mucho más oportunos y difíciles el debate sobre el informe del Secretario General y la concentración de la atención en África. UN وهذا يجعل مناقشة تقرير اﻷمين العام والتركيز على أفريقيا أمرا يتصف بحسن التوقيت وبالحفز على العمل.
    El Comité decidió dar por concluido el debate sobre el informe y pedir a la organización que proporcionara más informaciones para que el Comité las examinara en su período de sesiones de 1996. UN وقررت اللجنة أن تختتم مناقشتها للتقرير وتطلب من المنظمة تزويدها بمزيد من المعلومات لتنظر فيها خلال دورتها لعام ١٩٩٦.
    16. Recomienda también que el debate sobre el informe de la Comisión de Derecho Internacional en el cuadragésimo noveno período de sesiones se inicie el 24 de octubre de 1994. UN ١٦ - توصي أيضا بأن تبدأ المناقشة المتعلقة بتقرير لجنة القانون الدولي في الدورة التاسعة واﻷربعين للجمعية العامة في ٢٤ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٤.
    14. Recomienda también que el debate sobre el informe de la Comisión de Derecho Internacional en el quincuagésimo período de sesiones se inicie el 23 de octubre de 1995. UN ٤١ - توصي أيضا بأن تبدأ المناقشة المتعلقة بتقرير لجنة القانون الدولي في الدورة الخمسين للجمعية العامة في ٢٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥.
    16. Recomienda también que el debate sobre el informe de la Comisión de Derecho Internacional en el cuadragésimo noveno período de sesiones se inicie el 24 de octubre de 1994. UN ١٦ - توصي أيضا بأن تبدأ المناقشة المتعلقة بتقرير لجنة القانون الدولي في الدورة التاسعة واﻷربعين للجمعية العامة في ٢٤ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٤.
    15. Recomienda que el debate sobre el informe de la Comisión de Derecho Internacional en el quincuagésimo primer período de sesiones de la Asamblea General se inicie el 4 de noviembre de 1996. UN ١٥ - توصي بأن تبدأ المناقشة المتعلقة بتقرير لجنة القانون الدولي في الدورة الحادية والخمسين للجمعية العامة في ٤ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦.
    14. Recomienda también que el debate sobre el informe de la Comisión de Derecho Internacional en el quincuagésimo período de sesiones de la Asamblea General se inicie el 23 de octubre de 1995. UN ٤١ - توصي أيضا بأن تبدأ المناقشة المتعلقة بتقرير لجنة القانون الدولي في الدورة الخمسين للجمعية العامة في ٢٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥.
    19. Recomienda que el debate sobre el informe de la Comisión de Derecho Internacional en el quincuagésimo segundo período de sesiones de la Asamblea se inicie el 27 de octubre de 1997. UN ١٩ - توصي بأن تبدأ المناقشة المتعلقة بتقرير لجنة القانون الدولي في الدورة الثانية والخمسين للجميعة العامة في ٢٧ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧.
    Invitamos a los Estados Miembros a que participen activamente y de manera constructiva en el debate sobre el informe una vez presentado. UN وندعو الدول الأعضاء إلى المشاركة بنشاط وعلى نحو بنّاء في مناقشة التقرير عقب عرضه.
    Invitamos a los Estados Miembros a que participen activamente y de manera constructiva en el debate sobre el informe una vez presentado. UN وندعو الدول الأعضاء إلى المشاركة بنشاط وعلى نحو بناء في مناقشة التقرير عقب عرضه.
    El Consejo de Administración seguirá el debate sobre el informe global a fin de sacar las conclusiones en lo relativo a las prioridades y a los programas de acción en materia de cooperación técnica que deban aplicarse durante el siguiente período cuatrienal. UN ويتابع مجلس الإدارة ما يدور في مناقشة التقرير الشامل فيستخلص النتائج المتعلقة بالأولويات وخطط العمل الخاصة بالتعاون التقني الواجب تنفيذها في غضون فترة السنوات الأربع التالية.
    Su delegación tiene preocupaciones de fondo respecto del informe, y ve la continuación del período de sesiones como una oportunidad de iniciar el debate sobre el informe, pero no necesariamente de concluir el examen del tema. UN ويساور وفدها قلق بالغ بشأن التقرير ويرى أن الدورة المستأنفة فرصة لبدء العمل في مناقشة التقرير غير أن ذلك لا يعني اختتام النظر في البند.
    Esto también es inaceptable para nosotros; lo señalamos claramente en la declaración que formulamos en el debate sobre el informe del OIEA, al igual que lo hicieron muchos representantes. UN ولكن هذا غير مقبول لنا أيضا. وقد وضحنا ذلك بجلاء في بياننا أثناء مناقشة تقرير الوكالة، كما فعل مندوبون آخرون كثيرون.
    Los Estados Miembros aprovecharon el debate sobre el informe del Consejo de Seguridad para pedir que se reformara el Consejo, en especial el derecho de veto y los métodos de trabajo. UN واغتنمت الدول الأعضاء فرصة مناقشة تقرير مجلس الأمن للمطالبة بإصلاح المجلس، ولا سيما حـق النقض وأساليب العمل.
    El Comité sugiere que se haga un análisis de la posible conexión entre las presiones escolares y los problemas de salud de los adolescentes, habida cuenta de las preocupaciones suscitadas sobre estas cuestiones durante el debate sobre el informe. UN ٣٨٥ - وتقترح اللجنة إجراء استعراض للعلاقة المحتملة بين الضغوط المدرسية والمشاكل الصحية للمراهقين بناء على الشواغل التي أثيرت بشأن هذه المسائل أثناء مناقشتها للتقرير.
    Por ejemplo, pensamos que es útil separar el debate sobre el informe anual del Consejo de Seguridad de los debates que se llevan a cabo sobre la reforma del Consejo en general, incluyendo sus métodos de trabajo. UN وقد وجدنا أن من المفيد، على سبيل المثال، فصل المناقشات بشأن التقرير السنوي لمجلس الأمن عن المناقشات المتصلة بإصلاح المجلس بصورة عامة، بما في ذلك أساليب عمله.
    " Mi delegación se opone totalmente a la propuesta presentada por la delegación de los Estados Unidos de cerrar el debate sobre el informe especial de Freedom House. UN " إن وفدي يعترض تماما على الاقتراح الذي تقدم به وفد الولايات المتحدة لاختتام النقاش بشأن التقرير الخاص المقدم من منظمة دار الحرية.
    Esa propuesta fue posteriormente respaldada y bien acogida por los miembros de la Autoridad durante el debate sobre el informe anual que el Secretario General presentó en el 15º período de sesiones. UN وقد حظي هذا المقترح كذلك بالتأييد والترحيب من جانب أعضاء السلطة أثناء المناقشة المتعلقة بالتقرير السنوي للأمين العام في الدورة الخامسة عشرة.
    Continuaremos el debate sobre el informe del Consejo de Seguridad mañana por la mañana, como cuarto tema. UN وسنواصل المناقشة بشأن تقرير مجلس الأمن صباح غد باعتباره البند الرابع.
    En general, el proyecto de principios fue bien recibido por las delegaciones participantes en el debate sobre el informe de la Comisión en la Sexta Comisión durante el quincuagésimo noveno período de sesiones de la Asamblea General. UN وبوجه عام، حظيت مشاريع المبادئ بقبول حسن من جانب الوفود التي شاركت في المناقشة حول تقرير اللجنة في اللجنة السادسة أثناء الدورة التاسعة والخمسين للجمعية العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more