Sin embargo, reitera su preocupación sobre el bajo número de sentencias impuestas por el delito de trata de personas. | UN | إلا أنها تعرب مجدداً عن قلقها لقلة عدد الأحكام القضائية الصادرة للمعاقبة على جريمة الاتجار بالأشخاص. |
También hará todo lo posible por acabar con el delito de trata de personas, para lo cual hace falta tomar medidas internacionales y regionales de gran envergadura. | UN | وأعلن أنها ستبذل قصارى جهدها لكي توقف جريمة الاتجار بالبشر، التي تقتضي إجراءات دولية وإقليمية شاملة. |
En los casos en que las víctimas son menores de 18 años de edad, el delito de trata se aplica en forma más amplia. | UN | وفي الحالات التي يقل فيها عمر الضحية عن 18 سنة، فان جريمة الاتجار تنطبق بشكل أعم. |
En el artículo 2 de dicha ley se crea el delito de trata de inmigrantes ilegales. | UN | وينص القسم 2 من هذا القانون على جريمة الاتجار في المهاجرين غير الشرعيين. |
De conformidad con el Código Penal vigente, se ha definido la prostitución en relación con el delito de trata de mujeres. | UN | ووفقا لقانون العقوبات الساري، فقد عرفﱠنا البغاء من حيث صلته بجريمة الاتجار بالمرأة. |
Nicaragua fue el único país que no informó de la determinación de un fin de explotación al definir el delito de trata de personas. | UN | وكانت نيكاراغوا البلد الوحيد الذي لم يبلّغ عن وضع أي غرض استغلالي لدى تعريف جريمة الاتجار بالأشخاص. |
Nicaragua fue el único país que no informó de la determinación de un fin de explotación al definir el delito de trata de personas. | UN | وكانت نيكاراغوا البلد الوحيد الذي لم يبلّغ عن وضع أي غرض استغلالي لدى تعريف جريمة الاتجار بالأشخاص. |
También debería considerar la posibilidad de incorporar el delito de trata de personas en su Código Penal. | UN | وينبغي أن تدرس موضوع إدراج جريمة الاتجار بالأشخاص في قانونها الجنائي. |
También debería considerar la posibilidad de incorporar el delito de trata de personas en su Código Penal. | UN | وينبغي أن تدرس موضوع إدراج جريمة الاتجار بالأشخاص في قانونها الجنائي. |
También debería considerar la posibilidad de incorporar el delito de trata de personas en su Código Penal. | UN | وينبغي أن تدرس موضوع إدراج جريمة الاتجار بالأشخاص في قانونها الجنائي. |
El Código Penal había sido enmendado para incluir el delito de trata de personas a fin de poder enjuiciar a los culpables. | UN | وقد عُدل القانون الجنائي ليشمل جريمة الاتجار بالبشر لمقاضاة مقترفيها قضائياً. |
Pretende Facultar al Ministerio Público de la Federación para atraer el delito de trata de personas. | UN | يسعى إلى تخويل النيابة العامة للاتحاد سلطة تولي جريمة الاتجار بالأشخاص. |
Oficina de Rescate y Acompañamiento a las Personas Damnificadas por el Delito de Trata: | UN | إنشاء المكتب المعني بإنقاذ ومرافقة الأشخاص المتضررين من جريمة الاتجار بالأشخاص؛ |
En ese sentido, en el año 2010, se han presentado un total de 84 denuncias por el delito de trata de personas a nivel nacional. | UN | وفي هذا الصدد، قُدم في عام 2010، ما مجموعه 84 شكوى بشأن جريمة الاتجار بالأشخاص على الصعيد الوطني. |
En 2008 se había incluido el delito de trata de niños en el Código Penal y se había tipificado como delito la pornografía infantil. | UN | وفي عام 2008، أدخلت في القانون الجنائي أحكام بشأن جريمة الاتجار بالأطفال، وتم تجريم استغلال الأطفال في المواد الإباحية. |
Artículo 172 Código Penal define el delito de trata de personas. | UN | عرّف المادة 172 من القانون الجنائي جريمة الاتجار بالأشخاص. |
el delito de trata de personas está contenido en el Código Penal y existe una Coalición Nacional contra la Trata de Personas, sin embargo, persisten retos en la aplicación de la legislación. | UN | كما أشار الائتلاف إلى ورود جريمة الاتجار بالأشخاص في القانون الجنائي ووجود ائتلاف وطني لمكافحة الاتجار بالأشخاص، غير أن البلد ما زال يجابه تحديات في تطبيق القانون. |
La sanción impuesta para el delito de trata de personas con arreglo a la citada Ley es considerablemente inferior a la que impone el Decreto para el mismo delito. | UN | والعقوبة الموقعة لارتكاب جريمة الاتجار بموجب هذا القانون أدنى كثيرا من العقوبة الموقعة لارتكاب جريمة مماثلة بموجب المرسوم الخاص بمكافحة الاتجار بالأشخاص وتهريبهم لعام 2004. |
En dichos delitos concurrían circunstancias agravantes cuando se combinaban con el delito de trata de personas. | UN | وتشدَّد العقوبة على الجرائم المذكورة أعلاه عندما تقترن بجريمة الاتجار بالبشر. |
:: Creación de la Brigada de Trata de Personas, ubicada en la sede del Cuerpo, para establecer lineamientos estratégicos de intervención, atención y prevención en el delito de trata, y como órgano receptor de denuncias en esta materia. | UN | - استحداث فرقة في المقر العام للهيئة لمكافحة الاتجار بالبشر بُغية تحديد استراتيجية التدخل وتقديم المساعدة والوقاية فيما يتعلق بجريمة الاتجار وتلقي الشكاوى ذات الصلة بذلك. |
9. En el informe se menciona una sentencia sobre el delito de trata de seres humanos (CEDAW/C/FIN/6, párr. 115). | UN | 9 - يذكر التقرير حكما واحدا يتعلق بجريمة الاتجار بالأشخاص (CEDAW/C/FIN/6، الفقرة 115). |