"el delito de trata" - Translation from Spanish to Arabic

    • جريمة الاتجار
        
    • بجريمة الاتجار
        
    Sin embargo, reitera su preocupación sobre el bajo número de sentencias impuestas por el delito de trata de personas. UN إلا أنها تعرب مجدداً عن قلقها لقلة عدد الأحكام القضائية الصادرة للمعاقبة على جريمة الاتجار بالأشخاص.
    También hará todo lo posible por acabar con el delito de trata de personas, para lo cual hace falta tomar medidas internacionales y regionales de gran envergadura. UN وأعلن أنها ستبذل قصارى جهدها لكي توقف جريمة الاتجار بالبشر، التي تقتضي إجراءات دولية وإقليمية شاملة.
    En los casos en que las víctimas son menores de 18 años de edad, el delito de trata se aplica en forma más amplia. UN وفي الحالات التي يقل فيها عمر الضحية عن 18 سنة، فان جريمة الاتجار تنطبق بشكل أعم.
    En el artículo 2 de dicha ley se crea el delito de trata de inmigrantes ilegales. UN وينص القسم 2 من هذا القانون على جريمة الاتجار في المهاجرين غير الشرعيين.
    De conformidad con el Código Penal vigente, se ha definido la prostitución en relación con el delito de trata de mujeres. UN ووفقا لقانون العقوبات الساري، فقد عرفﱠنا البغاء من حيث صلته بجريمة الاتجار بالمرأة.
    Nicaragua fue el único país que no informó de la determinación de un fin de explotación al definir el delito de trata de personas. UN وكانت نيكاراغوا البلد الوحيد الذي لم يبلّغ عن وضع أي غرض استغلالي لدى تعريف جريمة الاتجار بالأشخاص.
    Nicaragua fue el único país que no informó de la determinación de un fin de explotación al definir el delito de trata de personas. UN وكانت نيكاراغوا البلد الوحيد الذي لم يبلّغ عن وضع أي غرض استغلالي لدى تعريف جريمة الاتجار بالأشخاص.
    También debería considerar la posibilidad de incorporar el delito de trata de personas en su Código Penal. UN وينبغي أن تدرس موضوع إدراج جريمة الاتجار بالأشخاص في قانونها الجنائي.
    También debería considerar la posibilidad de incorporar el delito de trata de personas en su Código Penal. UN وينبغي أن تدرس موضوع إدراج جريمة الاتجار بالأشخاص في قانونها الجنائي.
    También debería considerar la posibilidad de incorporar el delito de trata de personas en su Código Penal. UN وينبغي أن تدرس موضوع إدراج جريمة الاتجار بالأشخاص في قانونها الجنائي.
    El Código Penal había sido enmendado para incluir el delito de trata de personas a fin de poder enjuiciar a los culpables. UN وقد عُدل القانون الجنائي ليشمل جريمة الاتجار بالبشر لمقاضاة مقترفيها قضائياً.
    Pretende Facultar al Ministerio Público de la Federación para atraer el delito de trata de personas. UN يسعى إلى تخويل النيابة العامة للاتحاد سلطة تولي جريمة الاتجار بالأشخاص.
    Oficina de Rescate y Acompañamiento a las Personas Damnificadas por el Delito de Trata: UN إنشاء المكتب المعني بإنقاذ ومرافقة الأشخاص المتضررين من جريمة الاتجار بالأشخاص؛
    En ese sentido, en el año 2010, se han presentado un total de 84 denuncias por el delito de trata de personas a nivel nacional. UN وفي هذا الصدد، قُدم في عام 2010، ما مجموعه 84 شكوى بشأن جريمة الاتجار بالأشخاص على الصعيد الوطني.
    En 2008 se había incluido el delito de trata de niños en el Código Penal y se había tipificado como delito la pornografía infantil. UN وفي عام 2008، أدخلت في القانون الجنائي أحكام بشأن جريمة الاتجار بالأطفال، وتم تجريم استغلال الأطفال في المواد الإباحية.
    Artículo 172 Código Penal define el delito de trata de personas. UN عرّف المادة 172 من القانون الجنائي جريمة الاتجار بالأشخاص.
    el delito de trata de personas está contenido en el Código Penal y existe una Coalición Nacional contra la Trata de Personas, sin embargo, persisten retos en la aplicación de la legislación. UN كما أشار الائتلاف إلى ورود جريمة الاتجار بالأشخاص في القانون الجنائي ووجود ائتلاف وطني لمكافحة الاتجار بالأشخاص، غير أن البلد ما زال يجابه تحديات في تطبيق القانون.
    La sanción impuesta para el delito de trata de personas con arreglo a la citada Ley es considerablemente inferior a la que impone el Decreto para el mismo delito. UN والعقوبة الموقعة لارتكاب جريمة الاتجار بموجب هذا القانون أدنى كثيرا من العقوبة الموقعة لارتكاب جريمة مماثلة بموجب المرسوم الخاص بمكافحة الاتجار بالأشخاص وتهريبهم لعام 2004.
    En dichos delitos concurrían circunstancias agravantes cuando se combinaban con el delito de trata de personas. UN وتشدَّد العقوبة على الجرائم المذكورة أعلاه عندما تقترن بجريمة الاتجار بالبشر.
    :: Creación de la Brigada de Trata de Personas, ubicada en la sede del Cuerpo, para establecer lineamientos estratégicos de intervención, atención y prevención en el delito de trata, y como órgano receptor de denuncias en esta materia. UN - استحداث فرقة في المقر العام للهيئة لمكافحة الاتجار بالبشر بُغية تحديد استراتيجية التدخل وتقديم المساعدة والوقاية فيما يتعلق بجريمة الاتجار وتلقي الشكاوى ذات الصلة بذلك.
    9. En el informe se menciona una sentencia sobre el delito de trata de seres humanos (CEDAW/C/FIN/6, párr. 115). UN 9 - يذكر التقرير حكما واحدا يتعلق بجريمة الاتجار بالأشخاص (CEDAW/C/FIN/6، الفقرة 115).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more