"el departamento de justicia" - Translation from Spanish to Arabic

    • وزارة العدل
        
    • إدارة العدل
        
    • ووزارة العدل
        
    • لوزارة العدل
        
    • دائرة العدل
        
    • قسم العدالة
        
    • بوزارة العدل
        
    • إدارة القضاء
        
    • وإدارة العدل
        
    • إدارة العدالة
        
    • قسم العدل
        
    Entre 1997 y 2016, el Departamento de Justicia de EE. UU. se quedó con más de 635 000 propiedades. TED ففي الفترة ما بين 1997 و2016، استحوذت وزارة العدل الأمريكية على أكثر من 635000 حق ملكية.
    Si no es el Departamento de Justicia, o la Oficina de Impuestos. ¿Sabes qué? Open Subtitles إذا لم تكن مع وزارة العدل فمع مصلحة الضرائب وأنت تعرف لماذا؟
    ¿Sabes todo lo que el Departamento de Justicia de EE UU te va a dar por culo con esto? Open Subtitles هل بوسعك أن تتخيّل إلى أي مدى ستقوم وزارة العدل الأمريكية بالقسوة عليك بسبب هذا ؟
    el Departamento de Justicia ha terminado de preparar la lista de nombramientos que han de ser aprobados por el Representante Especial del Secretario General. UN وقد أتمت إدارة العدل إعداد قائمة بالتعيينات التي سيقرها الممثل الخاص للأمين العام.
    La Policía y el Departamento de Justicia acordaron una lista de las causas cuya investigación y enjuiciamiento revestían prioridad. UN واتفقت الشرطة ووزارة العدل على قائمة القضايا التي سيتم على سبيل الأولوية التحقيق فيها وتقديمها للمحاكمة.
    Después de su arresto, cooperó, dio nombres, y se ganó la inmunidad y una nueva identidad proporcionada por el Departamento de Justicia. Open Subtitles بعد ان ألقي القبض عليه، تعاون، و أعطي معلومات، حصل على الحصانة و أعطي هوية جديدة من وزارة العدل.
    Hicimos todo bajo las reglas, puedo lidiar con el Departamento de Justicia. Open Subtitles لقد فعلنا كل شىء قانوناً يمكننى التعامل مع وزارة العدل
    el Departamento de Justicia se toma cualquier información sobre Grayson muy seriamente. Open Subtitles وزارة العدل تقوم بأخذ أي أمر يخص كونراد جريسون بجديه
    Por eso está presionando a mis amigos en el Departamento de Justicia. Open Subtitles هذا هو السبب في أنك الضغط أصدقائي في وزارة العدل.
    Siempre está bien tener un buen amigo en el Departamento de Justicia. Open Subtitles أنه من الجيد أن يكون لديك صديق في وزارة العدل.
    No creo que el Departamento de Justicia necesite ese tipo de publicidad. Open Subtitles لا أعتقد ان وزارة العدل تحتاج هذا النوع من الدعاية
    el Departamento de Justicia lo hizo y, cuando me enteré, lo que sientes ahora es exactamente cómo me sentí. Open Subtitles وزارة العدل هي من فعلت ذلك وعندما اكتشفت ذلك الأمر شعرت با تشعر به الآن تماماً
    Siempre quise fingir que tenía un amigo en el Departamento de Justicia. Open Subtitles دائما ما أردت أن أتظاهر بوجود صديق في وزارة العدل.
    En el cumplimiento de ese cometido, el Departamento trabaja en estrecha relación con el Departamento de Justicia y las sociedades nacionales. UN وفي اضطلاع الوزارة بهذه المهمة، فإنها تعمل بصورة وثيقة مع وزارة العدل والجمعيات الوطنية.
    el Departamento de Justicia de los Estados Unidos incoó un procedimiento con arreglo al artículo 2 de la Ley Sherman, resolviéndose finalmente el caso por avenencia. UN اتخذت وزارة العدل في الولايات المتحدة إجراءات بموجب المادة ٢ من قانون شيرمان وسوﱠت في نهاية اﻷمر هذه القضية بموجب قرار تراض.
    En respuesta al informe, el Departamento de Justicia estableció un grupo de trabajo sobre igualdad de género en la profesión jurídica. UN واستجابة للتقرير، أنشأت وزارة العدل فرقة عمل معنية بالمساواة بين الجنسين في المهنة القانونية.
    Los aspectos penales de las causas contra los empleadores ilegales están siendo perseguidos por el Departamento de Justicia. UN وتقاضي حالياً وزارة العدل أصحاب العمل المخالفين للقوانين من ناحية الجوانب الجنائية للحالات.
    Está financiado por el Departamento de Justicia y se ocupa principalmente de niños secuestrados por familiares, aunque también por extraños. UN وتموله وزارة العدل ويعالج أساساً اﻷطفال الذين يختطفهم عضو من أسرهم أو يختطفهم غرباء أيضاً.
    el Departamento de Justicia adoptó iniciativas para resolver los problemas de emergencia y a largo plazo. UN واتخذت إدارة العدل إجراءات لإيجاد حلول عاجلة وطويلة الأجل لتلك المشاكل.
    el Departamento de Justicia está preparando una reglamentación detallada para reducir los casos de violaciones en nuestras cárceles. UN ووزارة العدل بصدد وضع لوائح شاملة للحد بشكل فعال من حالات الاغتصاب في سجون بلدنا.
    el Departamento de Justicia hace las veces de Secretaría del Ministerio de Justicia y se ocupa de todas las cuestiones jurídicas de la República. UN وتعمل إدارة العدل بوصفها أمانة لوزارة العدل وتعالج جميع المسائل القانونية للجمهورية.
    Si el Departamento de Justicia americano nos manda una citación. Open Subtitles إذا أرسلت لنا دائرة العدل الأمريكية مذكرة قضائية
    Si ese es el camino que el Departamento de Justicia quiere llevar. Open Subtitles إذا كان ذلك هو الطريق الذي يريد أخذه قسم العدالة
    Todos los permisos de trabajo, pasaportes y otros documentos de entrada se custodian en una caja fuerte en el Departamento de Justicia. UN وجميع تراخيص العمل والجوازات ووثائق الدخول مودعة في خزانة مغلقة بوزارة العدل.
    Así, ni el Departamento de Justicia ni el MTD revelaron prueba alguna del uso indebido del equipo. UN ولذلك لم تقم إدارة القضاء ولا وزارة الجمارك والرسوم بالكشف عن أي دليل لاستخدام المعدات بصورة غير مشروعة.
    Como consecuencia, la policía y el Departamento de Justicia de la UNMIK cesaron sus operaciones. UN ونتيجة لذلك، أوقفت الشرطة وإدارة العدل التابعتان لبعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو أعمالهما.
    el Departamento de Justicia ha creado oficinas de enlace con los tribunales, que ayudan a los miembros de grupos minoritarios, principalmente, a acceder a los tribunales. UN وقد أقامت إدارة العدالة مكاتب اتصال تابعة للمحاكم، مما ساعد أفراد الأقليات، في المحل الأول، على الوصول إلى المحاكم.
    Yo nací y crecí en un lugar como éste, antes que el Departamento de Justicia me adoptara. Open Subtitles لقد ولدت وترعرعت فى مجمع كهذا قبل أن يأخذنى قسم العدل اعلم هناك أشخاص طيبون فى الداخل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more