Investigación y escritos sobre el derecho ambiental internacional y las leyes sobre inmunidades. | UN | اضطلعت بأنشطة البحث والكتابة في مجال القانون البيئي الدولي وقانون الحصانات. |
Seguir desarrollando, según proceda, el derecho ambiental internacional. | UN | زيادة تطوير القانون البيئي الدولي، حسب الاقتضاء. |
4. Acontecimientos relacionados con el derecho ambiental | UN | التطورات التي طرأت على القانون البيئي |
La Comisión de Derecho Internacional estudió la posibilidad de ocuparse de cuestiones especiales relacionadas con el derecho ambiental internacional. | UN | زاي - حماية البيئة ٤٣ - درست لجنة القانون الدولي إمكانية معالجة المسائل الخاصة المتصلة بالقانون البيئي الدولي. |
Entre sus especialidades cabe citar el derecho internacional, la legislación de los derechos humanos, el derecho mercantil y económico internacional y el derecho ambiental internacional. | UN | وتشمل مجالات خبرته القانون الدولي، وقانون حقوق الإنسان والقانون الدولي للاقتصاد والتجارة، والقانون البيئي الدولي. |
Los miembros de la profesión jurídica deben estar debidamente capacitados en las normas de derechos humanos, incluidos los derechos económicos, sociales y culturales, las leyes que prohíben la discriminación, y el derecho ambiental. | UN | ولا بد أن يكون العاملون في مهنة القانون مدرّبين بالقدر الكافي في مجال قانون حقوق الإنسان بما في ذلك الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وقانون عدم التمييز وقانون البيئة. |
Se la encuentra en el derecho ambiental internacional, el derecho internacional sobre recursos hídricos y en las leyes relativas a la reglamentación del espacio ultraterrestre. | UN | فهو موجود في قانون البيئة الدولي، وقانون موارد المياه الدولي، وفي القوانين المتصلة بتنظيم الفضاء الخارجي. |
Estrategia: Promover medidas de carácter nacional, subregional, regional y mundial para elaborar y aplicar enfoques armonizados apropiados en el derecho ambiental y fomentar la coherencia y coordinación del derecho y las instituciones ambientales internacionales. | UN | الاستراتيجية: تعزيز الإجراءات الوطنية ودون الإقليمية والإقليمية والعالمية لتطوير وتطبيق النهج الموحدة الملائمة بالنسبة للقانون البيئي والتشجيع على اتساق وتوافق القانون البيئي الدولي والمؤسسات. |
el derecho ambiental contiene diversos principios que son incompatibles con las armas nucleares. | UN | ويتضمن القانون البيئي عددا من المبادئ التي تنتهكها اﻷسلحة النووية. |
Las reuniones de expertos ayudaron en la elaboración de un documento de situación para el derecho ambiental internacional con miras a lograr el desarrollo sostenible. | UN | وقد ساعدت حلقات عمل أفرقة الخبراء هذه في وضع ورقة موقف بشأن القانون البيئي الدولي الرامي إلى تحقيق التنمية المستدامة. |
el derecho ambiental debía seguir siendo una prioridad del Programa del PNUMA. | UN | وأن القانون البيئي ينبغي أن يظل من البرامج ذات اﻷولوية في إطار برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة. |
el derecho ambiental es un instrumento esencial para la gestión del desarrollo sostenible. | UN | 54 - القانون البيئي أداة لا بد منها لإدارة التنمية المستدامة. |
Además, el derecho ambiental internacional es una disciplina relativamente nueva, que ha progresado muy rápidamente en el último decenio. | UN | والأهم من ذلك أن القانون البيئي الدولي تخصص جديد نسبيا، وتطور بسرعة كبيرة على امتداد العقد الماضي. |
el derecho ambiental es un instrumento esencial para la gestión del desarrollo sostenible. | UN | 54 - القانون البيئي أداة لا بد منها لإدارة التنمية المستدامة. |
Se han hecho progresos significativos para el establecimiento del Servicio Conjunto PNUMA/UICN de información sobre el derecho ambiental en 1999. | UN | وقد أحرز تقدم هام في اتجاه إنشاء دائرة المعلومات المتعلقة بالقانون البيئي المشتركة بين برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة والاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة والموارد الطبيعية في ١٩٩٩. |
Por ello se propuso que el examen del tema de la responsabilidad se aplazara hasta que la Comisión hubiera examinado las cuestiones relacionadas con el derecho ambiental internacional a que se hacía referencia en el párrafo 43 de su informe. | UN | وعليه اقترح إرجاء النظر في موضوع المسؤولية إلى أن تقوم اللجنة بالنظر في المسائل المتصلة بالقانون البيئي الدولي الوارد ذكره في الفقرة ٤٣ من تقريرها. |
Las cuestiones relacionadas con el derecho ambiental se abordan en ese informe y en el documento UNEP/GC.22/3/Add.2. | UN | ويجري تناول القضايا المتصلة بالقانون البيئي في التقرير وفي الوثيقة UNEP/GC.22/3/Add.2. |
Creciente interés en el derecho internacional humanitario y el derecho ambiental | UN | الاهتمام المتزايدة بالقانون الإنساني الدولي والقانون البيئي الدولي |
:: Clases sobre las leyes de los Estados Unidos relacionadas con las relaciones exteriores y el derecho ambiental internacional | UN | تدريس قانون العلاقات الخارجية للولايات المتحدة والقانون البيئي الدولي مركز القانون بجامعة جورجتاون |
el derecho ambiental es esencial para la protección de los recursos naturales y los ecosistemas, y constituye nuestra mayor esperanza para el futuro del planeta. | UN | والقانون البيئي ضروري لحماية الموارد الطبيعية والنظم الإيكولوجية ويعكس أفضل آمالنا في مستقبل كوكبنا. |
La asistencia del PNUMA en materia de fomento de la capacidad abarca la diversidad biológica, el agua, el derecho ambiental y la creación de instituciones, la protección del clima y del ozono, la evaluación del medio ambiente y la ordenación de los productos químicos. | UN | وتنصب مساعدة البرنامج في مجال بقاء القدرات على التنوع البيولوجي، والمياه، وقانون البيئة وبناء المؤسسات، وحماية المناخ وطبقة الأوزون، والتقييم البيئي وإدارة المواد الكيميائية. |
Sr. Presidente, fue en su país, Suecia, donde nació el derecho ambiental hace ahora algo más de 30 años. | UN | سيدي الرئيس، لقد ولد قانون البيئة في بلدكم، السويد، قبل فترة لا تتجاوز ثلاثة عقود. |
Acogiendo con beneplácito las importantes contribuciones realizadas al desarrollo sostenible por el derecho ambiental y las disposiciones y los derechos constitucionales de algunos países en lo relacionado con la naturaleza, | UN | وإذ يرحِّب بالمساهمات الهامة للقانون البيئي والأحكام والحقوق الدستورية المتصلة بالطبيعة لدى بعض البلدان في التنمية المستدامة، |
Hipotéticamente, el derecho ambiental del país deberá incluir requisitos para la protección de la salud humana y el medio ambiente. | UN | نموذجياً، ينبغي أن يتضمن أي تشريع بيئي وطني متطلبات لحماية كل من الصحة البشرية والبيئة. |