- La regulación puede reemplazar el derecho y la política de la competencia. | UN | :: إن اللوائح التنظيمية يمكن أن تحل محل قوانين وسياسات المنافسة. |
iii) Las relaciones recíprocas entre el derecho y la política de la competencia, la innovación tecnológica y la eficiencia; | UN | `٣` التلاقي بين قوانين وسياسات المنافسة وبين الابتكار والكفاءة التكنولوجيين؛ |
A partir de ese momento, ha adquirido una importancia primordial recibir una mayor asistencia técnica para reforzar el derecho y la política de la competencia en Burkina Faso. | UN | ومن ثم فإن بات من الأهمية بمكان زيادة المساعدة التقنية في سبيل تعزيز قوانين وسياسات المنافسة في بوركينا فاصو. |
Las regulación puede duplicar el derecho y la política de la competencia. | UN | ● إن اللوائح التنظيمية يمكن أن تستنسخ قانون وسياسة المنافسة. |
- La regulación puede duplicar el derecho y la política de la competencia. | UN | ● إن اللوائح التنظيمية يمكن أن يتولد عنها قانون وسياسة المنافسة. |
iii) las relaciones recíprocas entre el derecho y la política de la competencia, la innovación tecnológica y la eficiencia; | UN | `3` التلاقي بين قوانين وسياسات المنافسة وبين الابتكار والكفاءة التكنولوجيين؛ |
CONSULTAS SOBRE el derecho y la política de LA COMPETENCIA, | UN | مشاورات بشأن قوانين وسياسات المنافسة، بما في ذلك القانون النموذجي |
- Los beneficios que el derecho y la política de la competencia reporta a los consumidores; el vínculo entre la política de la competencia y las inversiones. | UN | ● المنافع التي تعود بها قوانين وسياسات المنافسة على المستهلكين، والصلة بين سياسات المنافسة والاستثمار؛ |
iii) Las relaciones recíprocas entre el derecho y la política de la competencia, la innovación tecnológica y la eficiencia; | UN | `3` التلاقي بين قوانين وسياسات المنافسة وبين الابتكار والكفاءة التكنولوجيين؛ |
El segundo campo de acción es el papel de la regulación y su relación con el derecho y la política de la competencia. | UN | أما المجال الثاني للاهتمام فهو دور عملية التنظيم والقاسم المشترك مع قوانين وسياسات المنافسة. |
Fundamentalmente, la regulación y el derecho y la política de la competencia tienen por objeto defender el interés público frente al poder monopolístico. | UN | إن قوانين وسياسات المنافسة والتنظيم تهدف أساساً إلى حماية المصلحة العامة، من القوة الاحتكارية. |
Fundamentalmente, la regulación y el derecho y la política de la competencia tienen por objeto defender el interés público frente al poder monopolístico. | UN | إن قوانين وسياسات المنافسة والتنظيم تهدف أساساً إلى حماية المصلحة العامة، من القوة الاحتكارية. |
Los principales temas de estos cursillos son el derecho y la política de la competencia, la protección al consumidor y la aplicación de la ley en el Japón. | UN | والموضوع الرئيسي لهذه الدورات هو قوانين وسياسات المنافسة، وحماية المستهلك وحالة إعمال القوانين في اليابان. |
con el derecho y la política de la Competencia Proyecto de comentarios sobre los posibles elementos del proyecto | UN | سلسلة دراسات الأونكتاد بشأن قضايا قانون وسياسة المنافسة |
En el recuadro 2 se exponen las nociones básicas sobre el mercado pertinente y la definición de mercado en el derecho y la política de la competencia. | UN | ويبين في الإطار 2 التعليل الأساسي فيما يتعلق بالسوق ذات الصلة وتعريف السوق في قانون وسياسة المنافسة. |
El mercado pertinente y la definición de mercado en el derecho y la política de la competencia | UN | تعريف السوق ذات الصلة في قانون وسياسة المنافسة |
el derecho y la política de la competencia y los problemas de regulación pueden interferirse recíprocamente de cuatro maneras: | UN | وهناك أربع طرق يمكن أن تتفاعل بها مشاكل قانون وسياسة المنافسة من جهة، ومشاكل التنظيم من جهة ثانية. |
Las barreras a la entrada en el derecho y la política de la competencia | UN | الحواجز التي تعترض الدخول إلى السوق في قانون وسياسة المنافسة |
Se trata de cuestiones importantes relativas al tema del desarrollo en el derecho y la política de la competencia que tal vez la Cuarta Conferencia de Examen desee estudiar. | UN | وهذه قضايا هامة تتعلق بالبعد الإنمائي لقوانين وسياسات المنافسة قد يرغب المؤتمر الاستعراضي الرابع في التركيز عليها. |
Expresó su reconocimiento a la UNCTAD por su participación en la preparación de seminarios regionales y nacionales sobre el derecho y la política de la competencia en 1999 y 2000. | UN | وشكر الأونكتاد على اشتراكه في إعداد الحلقتين الدراسيتين الإقليمية والوطنية المعنيتين بقانون وسياسة المنافسة المعقودتين في عام 1999 وعام 2000. |
Una mejor comprensión de cuestiones tales como las fusiones y adquisiciones, la estructura del mercado o el derecho y la política de la competencia ayudarían a que la labor de la UNCTAD tuviera efectos positivos en el desarrollo. | UN | ومن شأن الفهم الأفضل لقضايا مثل عمليات الاندماج والشراء، وهيكل السوق، والقوانين والسياسات التنافسية، أن تساعد على إحداث آثار إنمائية إيجابية. |
el derecho y la política de la competencia y los problemas de regulación pueden interferirse recíprocamente de cuatro maneras: | UN | وهناك أربع طرق يمكن أن تتفاعل بها المشاكل المتعلقة بقانون وسياسات المنافسة والمشاكل التنظيمية من ذلك ما يلي: |
17. En África, los acuerdos subregionales * abordan con mayor amplitud el derecho y la política de la competencia, muchos utilizando como base el modelo del Tratado de Roma. | UN | 17- *وبدأ التطرق بشكل أكثر شمولاً لقانون وسياسة المنافسة في اتفاقات أفريقية دون إقليمية، وذلك أحياناً على أساس نموذج معاهدة روما. |