"el desarrollo de la sociedad" - Translation from Spanish to Arabic

    • تنمية المجتمع
        
    • تطوير المجتمع
        
    • تطور المجتمع
        
    • تطوير مجتمع
        
    • وتطوير المجتمع
        
    • وتنمية المجتمع
        
    • لتنمية المجتمع
        
    • التنمية المجتمعية
        
    • نمو المجتمع
        
    • تنمية مجتمع
        
    • لتطوير المجتمع
        
    • بالتنمية المجتمعية
        
    • بتنمية المجتمع
        
    • بناء المجتمع
        
    • لتطور المجتمع
        
    Las resoluciones constituyen un reconocimiento de la función decisiva que puede desempeñar y desempeña el deporte en el desarrollo de la sociedad. UN وتمثل هذه القرارات اعترافاً بالدور الحاسم الذي يمكن للرياضة أن تؤديه وبما تضطلع به حالياً من أجل تنمية المجتمع.
    Sin embargo, el movimiento de mujeres sigue encarando serios problemas que necesita resolver para poder reforzar su influencia sobre el desarrollo de la sociedad. UN بيد أن الحركة النسائية لا تزال تواجه الكثير من المشاكل التي يجب حلها لكي تزيد من تأثيرها في تنمية المجتمع.
    Se ha realzado el papel y la responsabilidad del individuo y se considera que el papel de la mujer en el desarrollo de la sociedad es de suma importancia. UN وجرى تعزيز دور الفرد ومسؤوليته كما أن المرأة يُنظر إليها على أن لها دورا رئيسيا عليها أن تضطلع به في تنمية المجتمع.
    La asociación, la relación constructiva y la colaboración entre las autoridades y las ONG facilitaban el desarrollo de la sociedad civil y el estado de derecho. UN والشراكة والعلاقات البنّاءة والتعاون بين السلطات والمنظمات غير الحكومية تيسِّر تطوير المجتمع المدني وسيادة القانون.
    Los dignatarios religiosos de todas las creencias deben ejercer su influencia para promover el desarrollo de la sociedad civil. UN ويتعين على الزعماء الدينيين لجميع العقائد ممارسة ما لديهم من تأثير لتشجيع تطور المجتمع المدني.
    En esos momentos era importante invertir en las capacidades de las mujeres e incluirlas plenamente en el desarrollo de la sociedad palestina. UN ومن المهم حاليا استثمار قدرات المرأة وإشراكها تماما في تنمية المجتمع الفلسطيني.
    Nuevas y poderosas fuerzas económicas, financieras y comerciales imponen sus intereses a nivel internacional y podrían obstaculizar el desarrollo de la sociedad en su conjunto. UN وهناك قوى اقتصادية ومالية وتجارية جديدة نافذة، على المستوى الدولي، قد أخذت تفرض مصالحها وقد تعيق تنمية المجتمع ككل.
    Un aspecto particularmente importante y una indicación de la reforma política es el desarrollo de la sociedad civil. UN ومن أهم جوانب ومؤشرات الإصلاح السياسي تنمية المجتمع المدني.
    A partir de 1992, ha funcionado como organización autónoma cuyo propósito es promover la participación popular en el desarrollo de la sociedad. UN ومنذ عام 1992، عملت المؤسسة كمنظمة مستقلة ذاتيا تهدف إلى تشجيع مشاركة الناس في تنمية المجتمع.
    Los programas del Fondo habían desempeñado una importante función para promover el desarrollo de la sociedad y la economía chinas. UN وذكر أن برامج الصندوق تضطلع بدور هام في تعزيز تنمية المجتمع والاقتصاد في الصين.
    Según el Representante Especial, este ejemplo ilustra el nivel de las prioridades universales en el desarrollo de la sociedad civil, y puede servir como ejemplo a otros países de la región. UN ووفقا للممثل الخاص للاتحاد الأوروبي، فإن هذا النموذج يرقى إلى مستوى الأولويات العالمية في مجال تنمية المجتمع المدني، ويمكن أن يكون مثالا تقتدي به بلدان المنطقة.
    La experiencia ha demostrado que esta organización que esencialmente está sentando las bases para el desarrollo de la sociedad civil en general, es necesaria. UN وتتمثل مهام الديوان، وفق طبيعة عمله، في إرساء أسس تنمية المجتمع المدني بشكل عام.
    El sistema tributario sigue siendo un gran obstáculo para el desarrollo de la sociedad civil. UN لا يزال النظام الضريبي يشكل عقبة كأداء أمام تنمية المجتمع المدني.
    También aplaudió la aprobación del decreto sobre el registro de asociaciones nacionales, que permitiría el desarrollo de la sociedad civil. UN كما رحبت باعتماد المرسوم المتعلق بتسجيل الشركات المحلية، الذي سيتيح إمكانية تنمية المجتمع المدني.
    La renovación del mandato para Libia requería apoyo para que continuara el desarrollo de la sociedad civil. UN ودعت الولاية التي تم تجديدها فيما يتعلق بليبيا إلى دعم زيادة تطوير المجتمع المدني.
    La falta de control de este potencial limita el desarrollo de la sociedad, además de ser cara. UN واﻹخفاق في الاستفادة من هذه اﻹمكانية يقيﱢد تطور المجتمع ومكلف أيضاً.
    Por esta razón, el desarrollo de la sociedad de la Información es importante para lograr un crecimiento económico general en las economías desarrolladas y en desarrollo. UN وفي هذا الصدد تبرز أهمية تطوير مجتمع المعلومات في تحقيق نمو اقتصادي واسع النطاق سواء في البلدان المتقدمة أو النامية.
    el desarrollo de la sociedad humana ha estado siempre íntimamente ligado a los océanos. UN وتطوير المجتمع البشري ما فتىء على الدوام يرتبط ارتباطا وثيقا بالمحيطات.
    Abarca la situación de las personas de edad, el desarrollo individual a lo largo de toda la vida, las relaciones entre las generaciones y la relación entre el envejecimiento y el desarrollo de la sociedad. UN فهي تضم حالة كبار السن، وتنمية الفرد مدى الحياة، والعلاقات بين اﻷجيال، والعلاقة بين الشيوخة وتنمية المجتمع.
    Conviene mencionar que, a pesar de sus escasos recursos, el presupuesto del Estado prevé establecer un fondo especial para el desarrollo de la sociedad civil. UN ومن اﻷهمية بمكان اﻹشارة الى أن ميزانية الدولة تتوخى، بالرغم من الموارد المحدودة، إنشاء صندوق خاص لتنمية المجتمع المدني.
    Los programas de ciudades de derechos humanos en África, Asia, las Américas y Europa son ejemplos concretos de la manera en que puede lograrse el desarrollo de la sociedad y un aumento de la capacidad a partir de los derechos humanos. UN وتقدم برامج مدن حقوق الإنسان المطبقة في أفريقيا والأمريكيتين وأوروبا أمثلة ملموسة عن كيفية تحقيق التنمية المجتمعية وبناء القدرات بالاستناد إلى حقوق الإنسان.
    A este respecto, el legado del inmenso poder ejercido por los militares ha limitado la capacidad de las instituciones civiles y ha retrasado el desarrollo de la sociedad civil, debilitando así el sistema judicial. UN وفي هذا الصدد، أدت التقاليد الموروثة المتمثلة في منح الجيش سلطة ضخمة، إلى الحد من قدرات المؤسسات المدنية وتعطيل نمو المجتمع المدني، مما أفضى بالتالي إلى إضعاف النظام القضائي.
    La condición decisiva para el desarrollo de la sociedad de la información es que sus ciudadanos tengan un cierto nivel educacional. UN وإلمام المواطنين بالقراءة والكتابة هو الشرط الحاسم في تنمية مجتمع المعلومات.
    El Comité considera que la importancia que se les debe dar es indispensable para el desarrollo de la sociedad iraquí. UN وترى اللجنة أن هذا التشديد أساسي لتطوير المجتمع العراقي.
    El objetivo general del proyecto es acelerar el desarrollo de la sociedad civil prestando apoyo a las organizaciones no gubernamentales y comunitarias y aumentando su capacidad. UN ويتمثل الهدف الشامل للمشروع في اﻹسراع بتنمية المجتمع المدني من خلال دعم المنظمات غير الحكومية والمنظمات المجتمعية وبناء قدراتها.
    La BMP se orienta concretamente a estudiar cuestiones sociales emergentes y a establecer métodos que den un máximo de oportunidades a las personas para realizarse como seres humanos con pleno derecho a participar en la estructura y el desarrollo de la sociedad en pie de igualdad. UN وتعنى المؤسسة على وجه التحديد برصد القضايا الاجتماعية المستجدة وإيجاد طرق تتيح أكبر الفرص للناس من أجل تحقيق ذواتهم كبشر يحق لهم كامل الحق أن يشاركوا على قدم المساواة في بناء المجتمع وتنميته.
    83. Las condiciones creadas repercuten positivamente en el desarrollo de la sociedad civil: en Belarús hay más de 2.200 agrupaciones sociales y 15 partidos políticos. UN 83- ويخلق ذلك بيئة مواتية لتطور المجتمع المدني، حيث ينشط في بيلاروس أكثر من 200 2 رابطة طوعية و15 حزباً سياسياً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more