En particular, resulta vital el desarrollo del capital humano y los sistemas de gestión; si se carece de personal calificado y debidamente motivado, puede fallar incluso la mejor cartera bancaria. | UN | وعلى وجه الخصوص، تعد تنمية رأس المال البشري واﻷنظمة اﻹدارية أمرا حاسما؛ فبغير موظفين مهرة يتسمون بالدافعية المناسبة يمكن أن تفسد حتى أحسن الحوافظ المصرفية. |
:: Concentrarse en el desarrollo del capital social y los recursos humanos. | UN | :: التركيز على تنمية رأس المال الاجتماعي والموارد البشرية |
:: Concentrarse en el desarrollo del capital social y los recursos humanos; | UN | :: التركيز على تنمية رأس المال الاجتماعي والموارد البشرية |
La adquisición de aptitudes y el desarrollo del capital humano son indispensables para reducir la pobreza. | UN | 73 - ويعتبر اكتساب المهارات وتنمية رأس المال البشري من الأمور الأساسية للحد من الفقر. |
El primero es la cuestión de la equidad de las inversiones en el desarrollo del capital social del Afganistán. | UN | الأول هو مسألة المساواة في الاستثمارات في تطوير رأس المال الاجتماعي في أفغانستان. |
el desarrollo del capital humano se ve potenciado cuando las intervenciones para el empleo de jóvenes van vinculadas a un mayor desarrollo de los recursos humanos de éstos. | UN | وتتعزز تنمية رأس المال البشري عندما ترتبط عمليات توظيف الشباب بالتنمية الأوسع نطاقا للموارد البشرية بين صفوف الشباب. |
Se espera que el desarrollo del capital social traiga consigo una respuesta más integral a la exclusión social. | UN | ومن المأمول أن تمكن تنمية رأس المال الاجتماعي من التصدي على نحو أكثر شمولية للاستبعاد الاجتماعي. |
La Estrategia Nacional de crecimiento y de reducción de la pobreza, que ha situado el desarrollo del capital humano en un lugar central de la política gubernamental en esa esfera. | UN | وضعت الاستراتيجية الوطنية للنمو والحد من الفقر تنمية رأس المال البشري في صلب السياسة الحكومية في هذا المجال. |
42. Los países adoptaron medidas para promover la competitividad a largo plazo de las industrias, incluido el desarrollo del capital humano. | UN | 42- اتخذت البلدان تدابير لتعزيز القدرة التنافسية في الأجل الطويل للصناعات التي تنطوي على تنمية رأس المال البشري. |
El Gobierno de Malawi reconoce que el desarrollo del capital humano es esencial para sostener el desarrollo social y económico. | UN | وتقر حكومة ملاوي بأن تنمية رأس المال البشري أمرٌ أساسي في استدامة التنمية الاجتماعية والاقتصادية. |
Se ejecutaron programas adicionales en los ámbitos del desarrollo del sector privado, el sector del medio ambiente y el desarrollo del capital humano. | UN | وجرى تنفيذ برامج إضافية في مجال تطوير القطاع الخاص؛ ومجال البيئة، ومجال تنمية رأس المال البشري. |
El principio de igualdad de oportunidades entre hombres y mujeres se aplicó mediante numerosos proyectos incluidos en el marco del Programa de operaciones para el desarrollo del capital humano, como: | UN | وتم تنفيذ مبدأ تكافؤ الفرص بين المرأة والرجل عن طريق العديد من مشاريع برنامج تنمية رأس المال البشري، بما في ذلك: |
Era necesario examinar los desafíos a que se enfrenta el desarrollo del capital humano y su relación con la administración pública, las políticas públicas y el desarrollo. | UN | ويتعين استعراض التحديات الماثلة أمام تنمية رأس المال البشري وعلاقته بالإدارة العامة والسياسة العامة والتنمية. |
Problemas a que se enfrenta el desarrollo del capital humano en el mundo en desarrollo | UN | التحديات التي يواجهها العالم النامي في مجال تنمية رأس المال البشري |
Consciente de la necesidad de que se reconozca y valore más plenamente la contribución de la mujer de las zonas rurales al desarrollo socioeconómico, incluido el desarrollo del capital humano, | UN | وإذ تدرك الحاجة إلى أن يحظى إسهام المرأة الريفية في التنمية الاجتماعية والاقتصادية، بما فيها تنمية رأس المال البشري، بالاعتراف والتقدير التامين، |
Consciente de la necesidad de que se reconozca y valore más plenamente la contribución de la mujer de las zonas rurales al desarrollo socioeconómico, incluido el desarrollo del capital humano, | UN | وإذ تدرك الحاجة إلى أن يحظى إسهام المرأة الريفية في التنمية الاجتماعية والاقتصادية، بما فيها تنمية رأس المال البشري، بالاعتراف والتقدير التامين، |
El índice de sostenibilidad económica comprende actualmente 21 indicadores distintos que abarcan cinco categorías: el desarrollo del capital humano, la diversificación estructural, la dependencia, los costos de las transacciones y los aspectos macroeconómicos de la sostenibilidad. | UN | ويتألف دليل الاستدامة الاقتصادية حاليا من ٢١ مؤشرا مختلفا تغطي خمس فئات هي تنمية رأس المال البشري وتنوع الهياكل والتبعية وتكاليف المعاملات والجوانب الاقتصادية الكلية للاستدامة. |
ii) Estudiar otras políticas macroeconómicas que valoren la contribución de la mujer al crecimiento económico, la economía asistencial, el comercio y el desarrollo del capital humano; | UN | ' 2` القيام بأبحاث في مجال السياسات تتناول سياسات الاقتصاد الكلي البديلة التي تضفي قيمة على مساهمات المرأة في النمو الاقتصادي، واقتصاد الرعاية، والتجارة، وتنمية رأس المال البشري؛ |
Ello ha dado lugar a un círculo vicioso de malos resultados económicos que provocaban el deterioro de las infraestructuras, lo que, a su vez, limitaba la expansión de las actividades económicas y el desarrollo del capital humano. | UN | وأسفر ذلك عن دائرة مفرغة من سوء الأداء الاقتصادي، أدت إلى انحلال الهياكل الأساسية، مما تسبب بدوره في الحد من التوسع في الأنشطة الاقتصادية وتنمية رأس المال البشري. |
Se destacó que esos vínculos contribuirán de manera positiva a crear capacidades productivas nacionales mediante el desarrollo del capital humano, los conocimientos y la tecnología. | UN | وشُدد على أن تلك الروابط ستسهم إسهاماً إيجابياً في بناء القدرات الإنتاجية المحلية من خلال تطوير رأس المال البشري والمهارات والتكنولوجيا. |
Medidas normativas para el desarrollo del capital humano en los países en desarrollo | UN | تدابير السياسة العامة المتخذة لتنمية رأس المال البشري في البلدان النامية |
b) Tratar a los países menos adelantados como grupo con arreglo a sus bajos ingresos per cápita, el desarrollo del capital humano y la vulnerabilidad económica sigue siendo la premisa fundamental para las medidas especiales en su favor. | UN | (ب) تظل معاملة أقل البلدان نموا كمجموعة قاسمها المشترك تدني الدخل الفردي، وحاجتها إلى تنمية الموارد البشرية، وضعفها الاقتصادي، المنطلق الأساسي لاتخاذ تدابير خاصة لصالح هذه البلدان. |
Los accidentes de trabajo disminuyen la productividad laboral, frenan el desarrollo del capital humano, distraen la atención de los directivos de la empresa y pueden ser un síntoma de una calidad deficiente de la gestión. | UN | فإصابات العمل تقلص إنتاجية الموظفين وتقوض تطور الرأسمال البشري وتلهي الإدارة وقد تكون علامة على سوء الإدارة. |
Hace apenas tres meses asistí a la reunión de alto nivel sobre el SIDA, donde dimos a conocer el compromiso de Nigeria con el tema de la salud, como parte del programa para el desarrollo del capital humano en nuestro país. | UN | وقبل ثلاثة أشهر فحسب، حضرت الاجتماع الرفيع المستوى بشأن الإيدز، وتعهدت فيه بالتزام نيجيريا بتوفير الرعاية الصحية، لأن ذلك جزءًا من جدول أعمالنا الوطني المتعلق بتنمية رأس المال البشري. |
Al mismo tiempo, la acción pública social es un importante instrumento para el desarrollo del capital humano necesario para la ampliación del proceso de modernización y de crecimiento económico. | UN | وفي الوقت ذاته، أكدت الاستراتيجية من جديد أن العمل الاجتماعي العام هو أداة مهمة لتطوير رأس المال البشري الضروري للتحديث والنمو الاقتصادي. |