"el desarrollo del capital" - Translation from Spanish to Arabic

    • تنمية رأس المال
        
    • وتنمية رأس المال
        
    • تطوير رأس المال
        
    • لتنمية رأس المال
        
    • وحاجتها إلى تنمية الموارد
        
    • تطور الرأسمال
        
    • بتنمية رأس المال
        
    • لتطوير رأس المال
        
    En particular, resulta vital el desarrollo del capital humano y los sistemas de gestión; si se carece de personal calificado y debidamente motivado, puede fallar incluso la mejor cartera bancaria. UN وعلى وجه الخصوص، تعد تنمية رأس المال البشري واﻷنظمة اﻹدارية أمرا حاسما؛ فبغير موظفين مهرة يتسمون بالدافعية المناسبة يمكن أن تفسد حتى أحسن الحوافظ المصرفية.
    :: Concentrarse en el desarrollo del capital social y los recursos humanos. UN :: التركيز على تنمية رأس المال الاجتماعي والموارد البشرية
    :: Concentrarse en el desarrollo del capital social y los recursos humanos; UN :: التركيز على تنمية رأس المال الاجتماعي والموارد البشرية
    La adquisición de aptitudes y el desarrollo del capital humano son indispensables para reducir la pobreza. UN 73 - ويعتبر اكتساب المهارات وتنمية رأس المال البشري من الأمور الأساسية للحد من الفقر.
    El primero es la cuestión de la equidad de las inversiones en el desarrollo del capital social del Afganistán. UN الأول هو مسألة المساواة في الاستثمارات في تطوير رأس المال الاجتماعي في أفغانستان.
    el desarrollo del capital humano se ve potenciado cuando las intervenciones para el empleo de jóvenes van vinculadas a un mayor desarrollo de los recursos humanos de éstos. UN وتتعزز تنمية رأس المال البشري عندما ترتبط عمليات توظيف الشباب بالتنمية الأوسع نطاقا للموارد البشرية بين صفوف الشباب.
    Se espera que el desarrollo del capital social traiga consigo una respuesta más integral a la exclusión social. UN ومن المأمول أن تمكن تنمية رأس المال الاجتماعي من التصدي على نحو أكثر شمولية للاستبعاد الاجتماعي.
    La Estrategia Nacional de crecimiento y de reducción de la pobreza, que ha situado el desarrollo del capital humano en un lugar central de la política gubernamental en esa esfera. UN وضعت الاستراتيجية الوطنية للنمو والحد من الفقر تنمية رأس المال البشري في صلب السياسة الحكومية في هذا المجال.
    42. Los países adoptaron medidas para promover la competitividad a largo plazo de las industrias, incluido el desarrollo del capital humano. UN 42- اتخذت البلدان تدابير لتعزيز القدرة التنافسية في الأجل الطويل للصناعات التي تنطوي على تنمية رأس المال البشري.
    El Gobierno de Malawi reconoce que el desarrollo del capital humano es esencial para sostener el desarrollo social y económico. UN وتقر حكومة ملاوي بأن تنمية رأس المال البشري أمرٌ أساسي في استدامة التنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    Se ejecutaron programas adicionales en los ámbitos del desarrollo del sector privado, el sector del medio ambiente y el desarrollo del capital humano. UN وجرى تنفيذ برامج إضافية في مجال تطوير القطاع الخاص؛ ومجال البيئة، ومجال تنمية رأس المال البشري.
    El principio de igualdad de oportunidades entre hombres y mujeres se aplicó mediante numerosos proyectos incluidos en el marco del Programa de operaciones para el desarrollo del capital humano, como: UN وتم تنفيذ مبدأ تكافؤ الفرص بين المرأة والرجل عن طريق العديد من مشاريع برنامج تنمية رأس المال البشري، بما في ذلك:
    Era necesario examinar los desafíos a que se enfrenta el desarrollo del capital humano y su relación con la administración pública, las políticas públicas y el desarrollo. UN ويتعين استعراض التحديات الماثلة أمام تنمية رأس المال البشري وعلاقته بالإدارة العامة والسياسة العامة والتنمية.
    Problemas a que se enfrenta el desarrollo del capital humano en el mundo en desarrollo UN التحديات التي يواجهها العالم النامي في مجال تنمية رأس المال البشري
    Consciente de la necesidad de que se reconozca y valore más plenamente la contribución de la mujer de las zonas rurales al desarrollo socioeconómico, incluido el desarrollo del capital humano, UN وإذ تدرك الحاجة إلى أن يحظى إسهام المرأة الريفية في التنمية الاجتماعية والاقتصادية، بما فيها تنمية رأس المال البشري، بالاعتراف والتقدير التامين،
    Consciente de la necesidad de que se reconozca y valore más plenamente la contribución de la mujer de las zonas rurales al desarrollo socioeconómico, incluido el desarrollo del capital humano, UN وإذ تدرك الحاجة إلى أن يحظى إسهام المرأة الريفية في التنمية الاجتماعية والاقتصادية، بما فيها تنمية رأس المال البشري، بالاعتراف والتقدير التامين،
    El índice de sostenibilidad económica comprende actualmente 21 indicadores distintos que abarcan cinco categorías: el desarrollo del capital humano, la diversificación estructural, la dependencia, los costos de las transacciones y los aspectos macroeconómicos de la sostenibilidad. UN ويتألف دليل الاستدامة الاقتصادية حاليا من ٢١ مؤشرا مختلفا تغطي خمس فئات هي تنمية رأس المال البشري وتنوع الهياكل والتبعية وتكاليف المعاملات والجوانب الاقتصادية الكلية للاستدامة.
    ii) Estudiar otras políticas macroeconómicas que valoren la contribución de la mujer al crecimiento económico, la economía asistencial, el comercio y el desarrollo del capital humano; UN ' 2` القيام بأبحاث في مجال السياسات تتناول سياسات الاقتصاد الكلي البديلة التي تضفي قيمة على مساهمات المرأة في النمو الاقتصادي، واقتصاد الرعاية، والتجارة، وتنمية رأس المال البشري؛
    Ello ha dado lugar a un círculo vicioso de malos resultados económicos que provocaban el deterioro de las infraestructuras, lo que, a su vez, limitaba la expansión de las actividades económicas y el desarrollo del capital humano. UN وأسفر ذلك عن دائرة مفرغة من سوء الأداء الاقتصادي، أدت إلى انحلال الهياكل الأساسية، مما تسبب بدوره في الحد من التوسع في الأنشطة الاقتصادية وتنمية رأس المال البشري.
    Se destacó que esos vínculos contribuirán de manera positiva a crear capacidades productivas nacionales mediante el desarrollo del capital humano, los conocimientos y la tecnología. UN وشُدد على أن تلك الروابط ستسهم إسهاماً إيجابياً في بناء القدرات الإنتاجية المحلية من خلال تطوير رأس المال البشري والمهارات والتكنولوجيا.
    Medidas normativas para el desarrollo del capital humano en los países en desarrollo UN تدابير السياسة العامة المتخذة لتنمية رأس المال البشري في البلدان النامية
    b) Tratar a los países menos adelantados como grupo con arreglo a sus bajos ingresos per cápita, el desarrollo del capital humano y la vulnerabilidad económica sigue siendo la premisa fundamental para las medidas especiales en su favor. UN (ب) تظل معاملة أقل البلدان نموا كمجموعة قاسمها المشترك تدني الدخل الفردي، وحاجتها إلى تنمية الموارد البشرية، وضعفها الاقتصادي، المنطلق الأساسي لاتخاذ تدابير خاصة لصالح هذه البلدان.
    Los accidentes de trabajo disminuyen la productividad laboral, frenan el desarrollo del capital humano, distraen la atención de los directivos de la empresa y pueden ser un síntoma de una calidad deficiente de la gestión. UN فإصابات العمل تقلص إنتاجية الموظفين وتقوض تطور الرأسمال البشري وتلهي الإدارة وقد تكون علامة على سوء الإدارة.
    Hace apenas tres meses asistí a la reunión de alto nivel sobre el SIDA, donde dimos a conocer el compromiso de Nigeria con el tema de la salud, como parte del programa para el desarrollo del capital humano en nuestro país. UN وقبل ثلاثة أشهر فحسب، حضرت الاجتماع الرفيع المستوى بشأن الإيدز، وتعهدت فيه بالتزام نيجيريا بتوفير الرعاية الصحية، لأن ذلك جزءًا من جدول أعمالنا الوطني المتعلق بتنمية رأس المال البشري.
    Al mismo tiempo, la acción pública social es un importante instrumento para el desarrollo del capital humano necesario para la ampliación del proceso de modernización y de crecimiento económico. UN وفي الوقت ذاته، أكدت الاستراتيجية من جديد أن العمل الاجتماعي العام هو أداة مهمة لتطوير رأس المال البشري الضروري للتحديث والنمو الاقتصادي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more