"el desarrollo económico y social sostenible" - Translation from Spanish to Arabic

    • التنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة
        
    • والتنمية اﻻقتصادية واﻻجتماعية المستدامة
        
    • تنمية اقتصادية واجتماعية مستدامة
        
    • التنمية الاجتماعية والاقتصادية المستدامة
        
    • بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة
        
    • تحقيق التنمية اﻻقتصادية واﻻجتماعية المستدامة
        
    • والتنمية الاجتماعية والاقتصادية المستدامة
        
    • للتنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة
        
    • للتنمية اﻻجتماعية واﻻقتصادية المستدامة
        
    Las aplicaciones de la tecnología espacial son una herramienta eficaz en función de sus costos para lograr el desarrollo económico y social sostenible. UN والتطبيقات الفضائية تقدم أداة مجدية التكلفة في تأمين التنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة.
    Las aplicaciones de la tecnología espacial son una herramienta eficaz en función de sus costos para lograr el desarrollo económico y social sostenible. UN وتوفر التطبيقات الفضائية أداة ناجعة التكلفة لتأمين التنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة.
    :: el desarrollo económico y social sostenible de los países en desarrollo y, en particular, de los más desfavorecidos entre ellos; UN :: التنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة للبلدان النامية وبشكل أخص الأشدها حرمانا؛
    Actividades orientadas a promover el desarrollo económico y social sostenible UN الإجراءات المتخذة لتعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة
    Medidas para reforzar el desarrollo económico y social sostenible UN الإجراءات الرامية لتعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة
    Además, dichos servicios mejoran la calidad general de la vida y la salud de la población, y la regulación voluntaria del crecimiento demográfico ayuda a conservar el medio ambiente y a hacer realidad el desarrollo económico y social sostenible. UN وفضلا عن ذلك، فإن تلك الخدمات تؤدي إلى تحسن نوعية حياة السكان وصحتهم بوجه عام، كما أن التنظيم الطوعي لنمو السكان يساعد على صون البيئة وتحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة.
    Teniendo en cuenta que el desarrollo económico y social sostenible debe basarse en una administración competente, eficaz y responsable, UN " وإذ تدرك أن التنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة يجب أن تقوم على ادارة تتسم بالكفاءة والفعالية والمسؤولية،
    El Departamento propuso que otros organismos de las Naciones Unidas facilitaran apoyo adicional para promover la mitigación de desastres y planificar a ese respecto como base para el desarrollo económico y social sostenible. UN واقترحت إدارة الشؤون اﻹنسانية أن تقدم وكالات اﻷمم المتحدة اﻷخرى مزيدا من الدعم لتعزيز التخفيف من حدة الكوارث والتخطيط لمواجهتها باعتبارهما من أسس التنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة.
    A. el desarrollo económico y social sostenible dentro del marco general de " Un programa de desarrollo " UN ألف ـ التنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة في اﻹطار الشامل ﻟ " خطة للتنمية "
    Esperamos que ese programa, que constituye un marco importante de cooperación, permita garantizar el desarrollo económico y social sostenible en África. UN ونأمل أن يتيح هذا البرنامج وهو على أي حال إطار هام من أجل التعاون، ضمان التنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة في أفريقيا.
    Además, dichos servicios mejoran la calidad general de la vida y la salud de la población, y la regulación voluntaria del crecimiento demográfico ayuda a conservar el medio ambiente y a hacer realidad el desarrollo económico y social sostenible. UN وفضلا عن ذلك، فإن تلك الخدمات تؤدي إلى تحسن نوعية حياة السكان وصحتهم بوجه عام، كما أن التنظيم الطوعي لنمو السكان يساعد على صون البيئة وتحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة.
    La convocación de este período extraordinario de sesiones de la Asamblea General demuestra la continuidad de nuestro compromiso con la asociación mundial forjada hace cinco años para salvar a nuestro planeta del deterioro ambiental y mejorar el desarrollo económico y social sostenible para bien de la humanidad. UN إن عقد هذه الدورة الاستثنائية للجمعية العامة يوضح التزامنا المستمر بالشراكة العالمية التي أنشئت قبل خمس سنوات ﻹنقاذ كوكبنا من التدهور البيئي ولتعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة للبشرية.
    Además, dichos servicios mejoran la calidad general de la vida y la salud de la población, y la regulación voluntaria del crecimiento demográfico ayuda a conservar el medio ambiente y a hacer realidad el desarrollo económico y social sostenible. UN وفضلا عن ذلك، فإن تلك الخدمات تؤدي إلى تحسن نوعية حياة السكان وصحتهم بوجه عام، كما أن التنظيم الطوعي لنمو السكان يساعد على صون البيئة وتحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة.
    el desarrollo económico y social sostenible es una esfera en la que puede llevarse a cabo una cooperación eficaz entre la Unión Interparlamentaria y los organismos de las Naciones Unidas. UN إن التنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة مجال يمكن أن يجري فيه تعاون فعال بين الاتحاد البرلماني الدولي ووكالات اﻷمم المتحدة.
    Este es un peligro real, ya que el hecho de que se pase de una crisis a otra hace que resulte difícil concentrar la atención en las transformaciones estructurales a largo plazo que se necesitan para lograr el desarrollo económico y social sostenible. UN وهذا يمثل خطرا حقيقيا، ﻷن الترنح من أزمة ﻷخرى يصعب معه تركيز الاهتمام على التحولات الهيكلية الطويلة اﻷجل المطلوبة من أجل التنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة.
    Los países desarrollados deben cumplir sus obligaciones y ayudar a los países en desarrollo en sus esfuerzos para lograr el desarrollo económico y social sostenible. UN وينبغي للبلدان المتقدمة النمو أن تحترم التزاماتها وتساعد البلدان النامية في جهدها لتحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة.
    10. Medidas para promover el desarrollo económico y social sostenible: UN ١٠ - اﻷنشطة الرامية إلى تحقيق تنمية اقتصادية واجتماعية مستدامة:
    el desarrollo económico y social sostenible sólo podrá lograrse con la plena participación de la mujer. UN ولا يمكن تحقيق التنمية الاجتماعية والاقتصادية المستدامة إلا بمشاركة المرأة مشاركة تامة.
    Corresponde que todos los Estados Miembros trabajen juntos para fortalecer a la Organización con el propósito de garantizar la paz y la seguridad internacionales y propiciar el desarrollo económico y social sostenible para lograr un mundo más equitativo y más justo para todos. UN ويتحتم على جميع الدول الأعضاء العمل معاً من أجل تعزيز المنظمة بغية ضمان السلام والأمن الدوليين، والنهوض بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة لعالم أكثر إنصافاً وأكثر عدلاً للجميع.
    En la Declaración se proponen medidas en las esferas enunciadas en el Programa de Acción sobre una Cultura de Paz, entre otras, la educación, el desarrollo económico y social sostenible, los derechos humanos y la democracia, la perspectiva de género, la gobernabilidad democrática y la libre circulación de información y conocimientos. UN ويشجع الإعلان العمل في مجالات تم تحديدها في برنامج العمل بشأن ثقافة السلام شملت التعليم والتنمية الاجتماعية والاقتصادية المستدامة وحقوق الإنسان والديمقراطية والمنظور الجنساني والحكم الديمقراطي وتدفق المعلومات والمعارف بحرية من بين أمور أخرى.
    Mundialización: los problemas que plantea para el desarrollo económico y social sostenible y para el medio ambiente UN العولمة: تحدياتها للتنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة وللبيئة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more