"el documento del programa" - Translation from Spanish to Arabic

    • وثيقة البرنامج
        
    • وثيقة برنامج
        
    • الوثيقة البرنامجية
        
    • لوثيقة البرنامج
        
    • وثيقة المشروع
        
    • بوثيقة البرنامج القطري
        
    • ووثيقة البرنامج
        
    • وثيقته البرنامجية
        
    • وثيقة البرامج
        
    • المتعلقة بالبرنامج القطري
        
    La Junta Ejecutiva aprobó, con carácter excepcional, el documento del programa para Kenya. UN ووافق المجلس التنفيذي، على أساس استثنائي، على وثيقة البرنامج القطري لكينيا.
    La Junta Ejecutiva aprobó, con carácter excepcional, el documento del programa para Kenya. UN ووافق المجلس التنفيذي، على أساس استثنائي، على وثيقة البرنامج القطري لكينيا.
    Una delegación señaló que se había prestado poca atención a las cuestiones relacionadas con la mujer en el desarrollo en el documento del programa del país. UN وأشار أحد الوفود الى أن المسائل المتعلقة بالمرأة في التنمية لم تحظ باهتمام كاف في وثيقة البرنامج القطري.
    En el momento de prepararse el presente informe el documento del programa de Acción Nacional de Burkina se encontraba en forma de anteproyecto. UN لا تزال وثيقة برنامج العمل الوطني لبوركينا فاصو في شكل مشروع وقت إعداد هذا التقرير.
    Una delegación señaló que se había prestado poca atención a las cuestiones relacionadas con la mujer en el desarrollo en el documento del programa del país. UN وأشار أحد الوفود الى أن المسائل المتعلقة بالمرأة في التنمية لم تحظ باهتمام كاف في وثيقة البرنامج القطري.
    La delegación solicitó que se dejara constancia de tal colaboración en el documento del programa. UN وطلب الوفد توضيح هذا التعاون في وثيقة البرنامج.
    La delegación pidió que en el documento del programa se indicaran los Estados que se habían elegido y los recursos que se les asignarían. UN وطلب الوفد أن تذكر وثيقة البرنامج الدول التي اختيرت والموارد التي ستخصص لكل منها.
    Otro orador observó con preocupación que los objetivos incluidos en el documento del programa del país eran ambiciosos. UN وأعرب أحد المتكلمين عن قلقه إزاء الأهداف الطموحة التي تتضمنها وثيقة البرنامج القطري.
    Las delegaciones consideraban que el documento del programa del Iraq era realista, especialmente en cuanto al desarrollo de la capacidad. UN 64 - ورأت وفود أن وثيقة البرنامج القطري للعراق تتسم بالواقعية، لا سيما فيما يخص بناء القدرات.
    Otra posibilidad sería revisar el MANUD y su matriz de resultados y utilizarlos como el documento del programa común para el país. UN وكبديل لذلك، إذا نُقح إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية ومصفوفة نتائجه، يمكن استخدامهما بوصفهما وثيقة البرنامج القطري المشترك.
    En el período de sesiones en curso, la Junta examinaría nueve documentos de programas de países de corta duración, así como el documento del programa de Omán, que se financió íntegramente con cargo a otros recursos. UN وفي هذه الدورة، سيقوم المجلس، لأغراض الاعتماد، بالنظر في تسع وثائق من وثائق البرامج القطرية القصيرة الأجل، إلى جانب وثيقة البرنامج القطري المتعلقة بعمان، والتي تم تمويلها من مصادر أخرى.
    En el período de sesiones en curso, la Junta examinaría nueve documentos de programas de países de corta duración, así como el documento del programa de Omán, que se financió íntegramente con cargo a otros recursos. UN وفي هذه الدورة، سيقوم المجلس، لأغراض الاعتماد، بالنظر في تسع وثائق من وثائق البرامج القطرية القصيرة الأجل، إلى جانب وثيقة البرنامج القطري المتعلقة بعمان، والتي تم تمويلها من مصادر أخرى.
    Se distribuyó al Grupo de trabajo documentación pertinente sobre el programa piloto, a saber, el documento del programa y las actas de la reunión del grupo de examen. UN وقد وزّعت على الفريق العامل الوثائق ذات الصلة بالبرنامج التجريبـي، أي وثيقة البرنامج ومحاضر اجتماع فريق الاستعراض.
    el documento del programa debía reseñar también la labor y las contribuciones financieras de otros organismos donantes. UN وأضاف أنه ينبغي أن تحدد وثيقة البرنامج القطري أيضا عمل الوكالات المانحة الأخرى ومساهماتها المالية.
    El comité directivo, con ayuda de consultores nacionales e internacionales, ha articulado el documento del programa de acción nacional. UN أما وثيقة برنامج العمل فقد أعدتها بالتفصيل اللجنة التوجيهية بمساعدة من خبراء استشاريين وطنيين ودوليين.
    En las conclusiones se expondrán las bases y la justificación de las esferas prioritarias planteadas en el documento del programa de la Conferencia. UN وستوفر الاستنتاجات الدليل والأساس المنطقي لما تم تحديده في وثيقة برنامج المؤتمر من مجالات يتعين إيلاؤها الأولوية.
    En relación con un programa amplio financiado por el PNUD en la región de Europa y la Comunidad de Estados Independientes, se observó que no se había establecido un comité directivo del programa, pese a que era uno de los requisitos establecidos en el documento del programa. UN 8 - ففيما يتعلق بالبرنامج الضخم الممول من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في منطقة أوروبا ورابطة الدول المستقلة، لوحظ عدم إنشاء لجنة توجيهية للبرنامج رغم أن هذا الأمر كان من المطالب التي نصت عليها الوثيقة البرنامجية.
    La Directora Regional dijo que ya habían comenzado los debates con los interlocutores nacionales a fin de concluir el documento del programa para el país. UN وقالت المديرة الإقليمية إن المناقشات التي تجري مع النظراء الوطنيين من أجل وضع الصيغة النهائية لوثيقة البرنامج القطري قد بدأت بالفعل.
    Se propuso que el documento del programa para el país hiciera referencia a los objetivos de desarrollo del Milenio, la alineación con los objetivos nacionales y la contribución del programa para el país a la estrategia de lucha contra la pobreza. UN واقتُرح أن تشير وثيقة المشروع القطري إلى الأهداف الإنمائية للألفية، والاتساق مع الأهداف الوطنية، وإسهام البرنامج القطري في استراتيجية الحد من الفقر.
    Las delegaciones también observaron los continuos desafíos relacionados con el documento del programa común, entre ellos la necesidad de mayor asistencia de la Sede de las Naciones Unidas, la alineación con el calendario fiscal del Gobierno de la República Unida de Tanzanía, la necesidad de mejorar la coherencia, la eficiencia y la efectividad de las Naciones Unidas en la República Unida de Tanzanía y la movilización de recursos. UN 24 - وأشارت الوفود أيضا إلى التحديات المستمرة المتعلقة بوثيقة البرنامج القطري المشترك، بما في ذلك ما يلي: الحاجة إلى مزيد من المساعدة من مقر الأمم المتحدة؛ والمواءمة مع التقويم المالي لحكومة تنزانيا؛ والحاجة إلى تحسين اتساق الأمم المتحدة وكفاءتها وفعاليتها في جمهورية تنزانيا المتحدة؛ وتعبئة الموارد.
    6.3 Mejorar la interacción entre el marco regional y el documento del programa del país UN 7-3 زيادة التفاعل بين الإطار القطري الإقليمي ووثيقة البرنامج القطري.
    Se señaló que, aunque la ejecución del programa podría examinarse en detalle en el documento de apoyo al programa, se podría incluir parte de esa información en el documento del programa del país. el documento del programa del país podía resultar útil como marco de referencia para uso externo, al igual que sucedía con determinados documentos del Banco Mundial. UN ولوحظ أنه رغم أنه من الممكن تناول مسألة تنفيذ البرامج بالتفصيل في الوثيقة المتعلقة بالدعم البرنامجي فإنه يمكن أيضا إدراج بعض المعلومات في وثيقة البرامج القطرية التي تكتسب أهمية متزايدة باعتبارها إطارا مرجعيا للاستخدام الخارجي شأنها في ذلك شأن بعض وثائق البنك الدولي.
    5. El Presidente de la Junta Ejecutiva del PNUD y el UNFPA invitó a la Directora de Cooperación Multilateral del Ministerio de Relaciones Exteriores y Cooperación Internacional de la República Unida de Tanzanía a que presentase el documento del programa " Una ONU " para el país. UN 5 - وجه رئيس المجلس التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي/صندوق الأمم المتحدة للسكان الدعوة إلى مديرة دائرة التعاون المتعدد الأطراف، بوزارة الخارجية والتعاون الدولي، بجمهورية تنـزانيا المتحدة، لتقديم عرض عن وثيقة تنـزانيا المتعلقة بالبرنامج القطري لأمم متحدة واحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more