"el documento y" - Translation from Spanish to Arabic

    • الوثيقة فضﻻ
        
    • الوثيقة وكذلك
        
    • الوثيقة بالإضافة
        
    • الوثيقة وأن
        
    • الوثيقة التي تحتوي
        
    • الورقة وأن
        
    • الوثيقة التي تتضمنه فضلا
        
    • في الوثيقة نفسها وكذلك
        
    • في الوثيقة وما
        
    • رصد التدريب الورقة
        
    • الوثيقة وتقديم
        
    El representante de Cuba presenta el proyecto de resolución, en nombre de los patrocinadores enumerados en el documento y del Níger y el Sudán. UN قام ممثل كوريا بعرض مشروع القرار باسم الدول التي قدمته الواردة أسماؤها في الوثيقة وكذلك باسم النيجر والسودان.
    El representante de Austria, en nombre de los patrocinadores enumerados en el documento y de Portugal, presenta el proyecto de resolución. UN قــام ممثل النمسا بعــرض مشــروع القرار باسم الدول التي قدمته الواردة أسماؤها في الوثيقة وكذلك باسم البرتغال.
    El representante de Irlanda presenta el proyecto de resolución en nombre de los patrocinadores enumerados en el documento y de Azerbaiyán, la India y el Perú. UN قدم ممثل آيرلندا مشروع القرار باسم مقدميه الوراد ذكرهم في الوثيقة بالإضافة إلى أذربيجان وبيرو والهند.
    Estoy seguro que existe una buena razón para su inclusión en el documento y que los que la incluyeron tenían buenos motivos para hacerlo así. UN وأنا متأكد أن هناك سببا وجيهـا لإدراجه في الوثيقة وأن الذين أدرجوه كانت لديهم أسباب وجيهة.
    El representante de Irlanda, en nombre de los patrocinadores enumerados en el documento, y del Afganistán, presenta el proyecto de resolución. UN عرض ممثل أيرلندا مشروع القرار نيابة عن مقدمي مشروع القرار المذكورين في الوثيقة وكذلك عن أفغانتسان.
    El representante de la República Islámica del Irán presenta el proyecto de resolución en nombre de los patrocinadores enumerados en el documento y de la India. UN تقدم ممثل جمهورية إيران الإسلامية، بمشروع القرار باسم مقدميه الوارد ذكرهم في الوثيقة وكذلك الهند.
    El representante de Dinamarca presenta el proyecto de resolución en nombre de los patrocinadores relacionados en el documento, y también de Lituania. UN عرض ممثل الدانمرك مشروع القرار باسم المشاركين في تقديمه المدرجة أسماؤهم في الوثيقة وكذلك باسم ليتوانيا.
    El representante del Brasil presenta el proyecto de resolución en nombre de los patrocinadores enumerados en el documento y de Eritrea. UN قدم ممثل البرازيل مشروع القرار باسم مقدميه الوارد ذكرهم في الوثيقة بالإضافة إلى إريتريا.
    Para lograr ese objetivo, las delegaciones deberán centrarse en los elementos que se recogen en el documento y en esferas en las que el texto se pueda seguir mejorando. UN وسيتطلب بلوغ ذلك الهدف من الوفود أن تركز على العناصر الواردة في الوثيقة وأن تركز على المجالات التي يمكن فيها إجراء المزيد من تحسين النص.
    La Directora Ejecutiva dio las gracias a las delegaciones por sus aportes oficiosos a los debates anteriores y observó que el documento y el resumen de esos debates se transmitirían al Consejo Económico y Social. UN وأعربت عن شكرها للوفود لما قدمته في المناقشات السابقة من إسهام غير رسمي، وقالت إنه ستجري إحالة الوثيقة التي تحتوي على نص هذه المناقشات وموجز لها إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Estuvo de acuerdo con la delegación que había sugerido que únicamente se seleccionaran unos pocos indicadores y destacó que los indicadores seleccionados debían satisfacer los criterios esbozados en el documento y permitir la supervisión. UN وأبدى موافقته مع الوفد الذي اقترح ضرورة انتقاء مؤشرات قليلة. ولاحظ أن المؤشرات المنتقاة ينبغي أن تستوفي المعايير المبينة في الورقة وأن تتيح إمكانية للرصد.
    El representante de Italia, en nombre de los patrocinadores enumerados en el documento y de Belarús, Bulgaria, Egipto, la ex República Yugoslava de Macedonia, la Federación de Rusia, Georgia, Lesotho y Mónaco, presenta el proyecto de resolución y lo revisa oralmente. UN عرض ممثل إيطاليا مشروع القرار باسم مقدميه الواردة أسماؤهم في الوثيقة التي تتضمنه فضلا عن الاتحاد الروسي وبلغاريا وبيلاروس وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة وجورجيا وليسوتو ومصر وموناكو، وصححه شفويا.
    a) Los esfuerzos de la Comisión Consultiva por examinar y evaluar eficazmente los presupuestos del bienio actual y el bienio 1996-1997 se habían visto muy obstaculizados por la escasa información que contenía el documento y por no haber recibido la documentación de antecedentes desde el comienzo de su labor; UN )أ( واجهت الجهود التي بذلتها اللجنة الاستشارية ﻹجراء استعراض وتقييم فعالين لميزانيتي فترة السنتين الحالية والفترة ١٩٩٦-١٩٩٧ عراقيل كثيرة مردها الى نقص المعلومات في الوثيقة نفسها وكذلك الى أن وثائق المعلومات اﻷساسية لم تتح لها في البداية؛
    La Comisión aceptó la propuesta de que el material sobre indicadores de fraude comercial se distribuyera antes de su siguiente período de sesiones a fin de recabar observaciones y celebró la oportunidad de examinar el documento y las observaciones que se hicieran al respecto en su siguiente período de sesiones. UN ووافقت اللجنة على الاقتراح الداعي إلى تعميم مؤشرات الاحتيال التجاري لغرض التعليق عليها قبل انعقاد دورة اللجنة التالية، ورحبت بفرصة النظر في الوثيقة وما يتصل بها من تعليقات في دورتها التالية.
    El 16 de febrero de 2007 el Comité de Supervisión de la Capacitación examinará el documento y lo remitirá al Secretario General Adjunto para su aprobación antes del 19 de marzo de 2007. UN وسوف تستعرض لجنة رصد التدريب الورقة في 16 شباط/فبراير 2007 وتقدمها إلى وكيل الأمين العام للموافقة عليها بحلول 19 آذار/مارس 2007.
    :: Un tercer espacio la Comisión Técnica del PEO, que está conformada por dos técnicas de la comisión política y dos del Consejo Consultivo, nombradas por las altas autoridades; este equipo trabaja el documento y asiste técnicamente a las dos comisiones anteriores UN :: والإطار الثالث هو اللجنة الفنية المعنية بخطة تحقيق تساوي الفرص، المؤلفة من خبيرتين من اللجنة السياسية وخبيرتين من المجلس الاستشاري، تولت السلطات العليا تعيينهن؛ وينكب هذا الفريق على دراسة الوثيقة وتقديم المساعدة الفنية للجنتين المذكورتين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more