el ejecutivo ha aprobado decretos y reglamentos para poder continuar sus actividades cotidianas. | UN | فقد أصدرت السلطة التنفيذية مراسيم وأنظمة تمكِّنها من مواصلة عملياتها اليومية. |
48. La administración federal consta de tres poderes: el ejecutivo, el legislativo y la judicial. | UN | ٨٤- تتألف الحكومة الاتحادية من ثلاثة فروع: السلطة التنفيذية والسلطة التشريعية والسلطة القضائية. |
Sin embargo, el legislativo puede sugerir que se hagan ciertas aclaraciones y complementaciones que el ejecutivo puede negociar con el o los Estados interesados, mediante el cambio de notas reversales. | UN | بيد أنه يجوز للسلطة التشريعية أن تقترح توضيحات مختلفة ونقاط إضافية كيما تتفاوض عليها السلطة التنفيذية مع الدولة أو الدول المعنية من خلال تبادل المذكرات الشفهية. |
Ha sido remitido por el ejecutivo a la Asamblea Legislativa para su aprobación, hecho que aún no se ha producido. | UN | وقد أحاله الجهاز التنفيذي إلى الجمعية التشريعية ﻹقراره ولكن لم يتخذ أي إجراء بشأنه لغاية اﻵن. |
Presenta asimismo a la CRP informes periódicos sobre la labor realizada por el ejecutivo y sobre sus planes y propuestas. | UN | كما يقدم إلى مجلس نواب الشعب تقارير دورية عن الأعمال التي تنجزها الهيئة التنفيذية وعن خططها ومقترحاتها. |
En cuanto al sistema de gasto público, el GP tiene que especificar cómo se preparará, ejecutará y controlará el presupuesto, tanto por el ejecutivo como por el legislativo. | UN | وفيما يتعلق بنظام اﻹنفاق العام، فإن السلطة الفلسطينية بحاجة إلى تحديد طريقة تشكيل الميزانية وتنفيذها ومراقبتها على مستوى السلطة التنفيذية والسلطة التشريعية في الحكومة. |
Sus miembros son designados a veces por el ejecutivo, pero no forman nunca parte de la Administración. | UN | وتختار السلطة التنفيذية أعضاءها أحياناً، غير أنهم ليسوا أعضاء في اﻹدارة على اﻹطلاق. |
El poder judicial se encarga de resolver las controversias de tipo jurídico, mientras que el ejecutivo da aplicación a las leyes aprobadas por el Consejo Supremo. | UN | وتتولى السلطة القضائية تسوية المنازعات القانونية بينما تنفذ السلطة التنفيذية القوانين التي يعتمدها المجلس اﻷعلى. |
En el ejecutivo actualmente no existe ninguna Ministra o Viceministra. Las mujeres que ocupan cargos directivos en organismos son pocas. | UN | في السلطة التنفيذية حاليا لا يوجد في الحكومة اﻷردنية أي وزيرة أو وكيلة في وزارة ووجود إناث كمدراء دوائر قليل. |
En una palabra, el juez podía ordenar la libertad pero el ejecutivo ya había ordenado la detención. | UN | وبكلمة واحدة، يمكن للقاضي أن يحكم باﻹفراج، ولكن السلطة التنفيذية تأمر بالاحتجاز. |
El equipo de investigación es un órgano especial, cuyos miembros son nombrados por el ejecutivo y cuyas recomendaciones no son vinculantes para el Gobierno. | UN | والفريق المعني بمراجعة اﻷحكـــام هو هيئة مخصصة تعين أعضائهـــا السلطة التنفيذية وتوصياتها غير ملزمة بالنسبة للحكومة. |
Cuando no se otorgue a Nueva Caledonia competencia total al respecto, el ejecutivo participará en las negociaciones. | UN | سيتم إشراك السلطة التنفيذية في المفاوضات عندما لا يكون الاختصاص منوطا بالكامل بكاليدونيا الجديدة. |
El equipo de investigación es un órgano especial, que se reúne para cada caso, cuyos miembros son nombrados por el ejecutivo y cuyas recomendaciones no son vinculantes para el Gobierno. | UN | والفريق المعني بمراجعة اﻷحكام هو هيئة مخصصة الغرض تعيﱢن السلطة التنفيذية أعضاءها وليست توصياتها ملزمة للحكومة. |
Los jueces de los tribunales militares son todos oficiales en servicio activo que nombra el ejecutivo. | UN | وجميع أعضاء المحاكم العسكرية ضباط في الخدمة العسكرية تعينهم السلطة التنفيذية. |
En Burundi, el ejecutivo abarca al Presidente de la República y al Gobierno. El jefe de este último es el Primer Ministro. | UN | وفي بوروندي، تتألف السلطة التنفيذية من رئيس الجمهورية، ومن الحكومة التي يرأسها رئيس الوزراء. |
el ejecutivo de Nueva Caledonia estará constituido por un Gobierno colectivo, que será elegido por el Congreso y le rendirá cuentas. | UN | سيتحول الجهاز التنفيذي في كاليدونيا الجديدة إلى حكومة جماعية ينتخبها مجلس الكونغرس وتكون مسؤولة أمامه. |
Recibirá los proyectos de decisión antes de que se publiquen y podrá solicitar que el ejecutivo celebre una segunda deliberación. | UN | ويتسلم مشاريع القرارات قبل نشرها وله أن يطلب إلى الجهاز التنفيذي إعادة مناقشتها. |
el ejecutivo deberá enviar el proyecto de presupuesto al Congreso con 120 días de anticipación a la fecha que principiará el ejercicio fiscal. | UN | ويتعين على الهيئة التنفيذية إحالة مشروع الميزانية الى الكونغرس قبل ٠٢١ يوماً من تاريخ بدء السنة المالية. |
Si el ejecutivo no lo hiciere, el Congreso ordenará su publicación, para que surta efectos como ley de la República. | UN | فإذا لم تفعل الهيئة التنفيذية ذلك، يأمر الكونغرس بنشره بغية إنفاذه كأحد قوانين الجمهورية. |
En estos últimos casos debe el ejecutivo informar a las cámaras en sesiones reservadas, salvo en el caso de guerra internacional, cuando puede justificarse la reserva absoluta sobre asuntos que conciernen a la seguridad y defensa nacionales. | UN | وفي هذه الحالة اﻷخيرة، ينبغي للسلطة التنفيذية إحاطة المجلسين علما باﻷمر في جلسة مغلقة، إلا في حالة اندلاع حرب دولية، حيث يمكن تبرير السرية المطلقة في الشؤون ذات الصلة باﻷمن الوطني والدفاع. |
La separación entre los tres poderes del Estado, el ejecutivo, el legislativo y el judicial, está consagrada en la Constitución. | UN | وفصل السلطات فيها بين فروع الحكومة الثلاثة، أي الفرع التنفيذي والفرع التشريعي والفرع القضائي، مكرس في الدستور. |
Y el ejecutivo asesinado en la 47a. y 10a. | Open Subtitles | لا بدّ وأنك قرأت عن المدير التنفيذي الذي ضرب من الطابق السابع وأربعون |
el ejecutivo Federal ha presentado al Congreso de la Unión una serie de medidas legislativas tendentes a facilitar la aplicación de la Convención. | UN | والسلطة التنفيذية الاتحادية قد قدمت إلى مجلس الاتحاد مجموعة من التدابير التشريعية التي ترمي إلى تشجيع تطبيق الاتفاقية. |
Varias delegaciones señalaron la evolución y las reformas positivas recientes, como la decisión unánime del Consejo del Pueblo de aprobar la nueva Constitución, que preveía la clara separación de poderes entre el ejecutivo y el legislativo y el establecimiento de una comisión interministerial para la presentación de informes a los órganos de tratados. | UN | وأشارت وفود أيضاً إلى التطورات الإيجابية والإصلاحات التي شهدتها تركمانستان مؤخراً، مثل اعتماد مجلس الشعب بالإجماع الدستور الجديد، الذي ينص على الفصل الواضح بين السلطتين التنفيذية والتشريعية، وإنشاء لجنة مشتركة بين الوزارات معنية بتقديم التقارير إلى هيئات المعاهدات. |
En septiembre de 1995, el ejecutivo procedió a desmovilizar a alrededor de 24.000 comisionados militares. | UN | ١٤ - وأشار إلى أن الجهة التنفيذية اتجهت في أيلول/سبتمبر ١٩٩٥ نحو إنهاء خدمات نحو ٠٠٠ ٢٤ مفوضا عسكريا. |
El asesor jurídico de la Iniciativa Forestal de Liberia, la sociedad civil, y la Dirección de Desarrollo Forestal y el ejecutivo no comparten en absoluto esa opinión. | UN | وعارض المستشار القانوني لمبادرة غابات ليبريا، والمجتمع المدني، وهيئة تنمية الغابات، والفرع التنفيذي بشدة. |
el ejecutivo está estudiando actualmente otras alternativas para resolver de modo efectivo la cuestión de la responsabilidad de las personas jurídicas, especialmente por los actos prohibidos en los instrumentos internacionales. | UN | وتنظر السلطات التنفيذية حاليا في بدائل أخرى تعالج بفعالية مسألة المسؤولية الجنائية للكيانات الاعتبارية، لا سيما عن الأفعال التي تحظرها الصكوك الدولية. |
Billy dijo que el ejecutivo sería prejuicioso. | Open Subtitles | الرجل قال أن الحاشية ستكون حاكمة |
el ejecutivo se frustra y se enoja tanto, que se vuelve obsesivo. | Open Subtitles | مدير الحسابات يثير جنونه ويشعر بالإحباط والغضب |