"el encabezamiento del párrafo" - Translation from Spanish to Arabic

    • فاتحة الفقرة
        
    • مقدمة الفقرة
        
    • عنوان الفقرة
        
    • بداية الفقرة
        
    • العبارة الاستهلالية للفقرة
        
    • مطلع الفقرة
        
    91. El Grupo de Trabajo pasó a examinar las tres opciones ofrecidas en el encabezamiento del párrafo 2 del artículo 53. UN 91- بعد ذلك نظر الفريق العامل في البدائل الثلاثة المضمَّنة في فاتحة الفقرة 2 من مشروع المادة 53.
    Sin embargo, se omitió la introducción del ajuste consiguiente necesario en el encabezamiento del párrafo 1. UN غير أنه أُغفل إدخال تعديل تبعي على فاتحة الفقرة 1.
    Por consiguiente, en el encabezamiento del párrafo 1 se deberá exceptuar también el párrafo 2. UN ولذلك، ينبغي أن تتضمن فاتحة الفقرة 1 استثناء للفقرة 2 كذلك.
    Sustitúyase el encabezamiento del párrafo por el texto siguiente: UN المادة 8 يستعاض عن مقدمة الفقرة 2 بما يلي:
    25. La Sra. EVATT dice que el encabezamiento del párrafo 9 debe hacer referencia al artículo 7, además del artículo 6. UN ٥٢- السيدة إيفات قالت إن عنوان الفقرة ٩ ينبغي أن يتضمن إشارة إلى المادة ٧ إلى جانب المادة ٦.
    Se ha modificado el encabezamiento del párrafo 19 a fin de que queden reflejados los esfuerzos que se llevan a cabo a nivel nacional, regional y mundial y los recursos proporcionados por el sector privado, los organismos bilaterales, multilaterales y mundiales o los donantes. UN عدلت بداية الفقرة 19 لكي تشير إلى الجهود المبذولة على الصعد الوطنية والإقليمية والعالمية وإلى توافر الموارد المقدمة من القطاع الخاص والوكالات أو الجهات المانحة الثنائية والمتعددة الأطراف والعالمية.
    v) En el encabezamiento del párrafo 3 del artículo 7: añadir las palabras " y de conformidad con los reglamentos nacionales " después de las palabras " A los mismos efectos, " ; UN `٥` المادة ٧، فاتحة الفقرة ٣: تدرج عبارة " ووفقا لﻷنظمة الوطنية " ، بعد عبارة " وتحقيقا للغاية نفسها " ؛
    38. El Grupo de Trabajo convino en suprimir las palabras " , en la medida de lo posible, " , que figuraban entre corchetes en el encabezamiento del párrafo 5. UN 38- اتفق الفريق العامل على حذف عبارة " بقدر الإمكان " الواردة بين معقوفتين في فاتحة الفقرة 5.
    También se sugirió reemplazar, en el encabezamiento del párrafo 1, la palabra " sustituirlo " por las palabras " cambiar de soporte, sustituyéndolo " , para mayor claridad. UN واقتُرِحت أيضاً الاستعاضة عن كلمة " إبدال " بعبارة " تغيير الواسطة عن طريق إبدال " في فاتحة الفقرة 1 بغرض التوضيح.
    Tras deliberar al respecto, el Grupo de Trabajo decidió no modificar el encabezamiento del párrafo 2). UN وعقب المناقشة، قرر الفريق العامل عدم تعديل فاتحة الفقرة (2).
    28. El Sr. Elsayed (Egipto) dice que debe modificarse el encabezamiento del párrafo 1 para indicar que la parte controladora puede ejercer el derecho de control mientras no modifique el contrato de transporte. UN 28- السيد السيد (مصر): قال إن فاتحة الفقرة 1 ينبغي أن تعدل لتبين أن الحق في الرقابة يمكن أن يمارسه الطرف المراقب طالما أنه لا يغير عقد النقل.
    el encabezamiento del párrafo 1 debería empezar por las palabras " Salvo en los casos a que se hace referencia en los párrafos 2, 3 y 4 " . UN فينبغي أن تبدأ فاتحة الفقرة 1 بعبارة " باستثناء الحالات المشار إليها في الفقرات 2 و3 و4 " .
    Recuerda que no se ha aceptado la propuesta de su delegación de incluir en el párrafo 3 la expresión " con sujeción a las disposiciones del párrafo 1 " , y propone de nuevo que se supriman en el encabezamiento del párrafo 3 las palabras " A efectos de la determinación del período de responsabilidad del porteador " . UN وأشار إلى اقتراح وفده بأن تدرج في الفقرة 3 عبارة " رهناً بأحكام الفقرة 1 " التي لم تقبل، فإنه يقترح من جديد أن تحذف عبارة " لأغراض تحديد فترة مسؤولية الناقل " من فاتحة الفقرة 3.
    122. El Grupo de Trabajo aceptó la propuesta de que se suprimiera la frase inicial en el encabezamiento del párrafo 1). UN 122- ووافق الفريق العامل على اقتراح حذف العبارة الافتتاحية في الأحكام الواردة في فاتحة الفقرة (1).
    Se observó que en el encabezamiento del párrafo 1) se hablaba de la obligación de llevar un expediente del proceso, exigiéndose que se actualizaran los datos a medida que fueran llegando. UN ولوحظ أن فاتحة الفقرة (1) تشير إلى الاحتفاظ بالسجل واشتراط تحديثه كلما جدت معلومات.
    Se sugirió que, en el encabezamiento del párrafo 5), se omitiera la palabra " remedios " , o que se sustituyera por términos como " medidas y remedios " (en vez de suprimir alguno de los remedios enumerados en el párrafo 5)). UN واقتُرح حذف الإشارة إلى " تدابير الانتصاف " في فاتحة الفقرة (5)، أو الاستعاضة عنها بعبارة على غرار ما يلي " التدابير وسبل الانتصاف " (بدلا من حذف أي من سبل الانتصاف المدرجة في الفقرة (5)).
    Sustitúyase el encabezamiento del párrafo 2 por el texto siguiente: UN يستعاض عن مقدمة الفقرة 2 بما يلي:
    Se expresó un apoyo general a la propuesta de insertar en el encabezamiento del párrafo 2 una lista no exhaustiva de los diversos contextos en los que podría producirse la privación de libertad. UN 30 - وحصل على تأييد عام الاقتراح المتعلق بتضمين مقدمة الفقرة قائمة غير حصرية بالسياقات التي يمكن أن يحدث فيها الحرمان من الحرية.
    Hubo acuerdo general en que el encabezamiento del párrafo 2 del proyecto de artículo 14 del texto del Grupo de Trabajo se convirtiera en el encabezamiento del párrafo 1 del proyecto de artículo 14 bis. También se acordó insertar las palabras " en pie de igualdad con los demás " , de manera que el párrafo 1 rezaría como sigue: UN 97 - كان هناك اتفاق عام على أن مقدمة الفقرة 2 من مشروع المادة 14 من نص الفريق العامل ينبغي أن تصبح مقدمة الفقرة 1 من مشروع المادة 14 مكررا، واتُفق أيضا على إدراج العبارة " على قدم المساواة مع الآخرين " ، بحيث تنص مقدمة الفقرة 1 على ما يلي:
    302. Se observó que los “instrumentos sociales”, expresión que aparecía en el encabezamiento del párrafo 67 y que se consideró poco clara, no solían prever la conciliación. UN 302- ولوحظ أنه لا يجري النص عادة على التوفيق في " صكوك تأسيس الشركات " ، وهو تعبير يرد في عنوان الفقرة 67 ويعتبر غير واضح الى حد ما.
    172. Finalmente, se propuso que se incluyera la expresión " entre otros " en el encabezamiento del párrafo 1 del proyecto de artículo C1 con el fin de subrayar el carácter no exhaustivo de la lista de derechos procesales recogidos en esa disposición. UN 172- وأخيراً، اقتُرح إدراج عبارة " خاصةً " في بداية الفقرة 1 من مشروع المادة جيم-1 من أجل التأكيد على الطابع غير الشامل لقائمة الحقوق الإجرائية الواردة في هذا الحكم.
    El párrafo 2 no reitera la remisión a toda estipulación en contra de las partes, por haberse hecho ya esa remisión en el encabezamiento del párrafo 1 y por dimanar el derecho del cesionario sobre el crédito cedido del contrato de cesión, por lo que estará, a tenor del artículo 13, sujeto a la autonomía contractual de las partes. UN ولا تكرر الفقرة 2 الاشارة إلى اتفاق مغاير بين الطرفين لأنها مشمولة في العبارة الاستهلالية للفقرة 1 ولأن حق المحال اليه في المستحق المحال ينبع من عقد الاحالة ويخضع، بمقتضى المادة 13، على أية حال، لحرية الأطراف.
    Nota: Los Estados Unidos proponen sustituir el encabezamiento del párrafo 111 por lo siguiente: UN ملاحظة: تقترح الولايات المتحدة الاستعاضة عن مطلع الفقرة 111 بما يلي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more