"el epu" - Translation from Spanish to Arabic

    • الاستعراض الدوري الشامل
        
    • بالاستعراض الدوري الشامل
        
    • للاستعراض الدوري الشامل
        
    • والاستعراض الدوري الشامل
        
    • استعراضها الدوري الشامل
        
    • فالاستعراض الدوري الشامل
        
    • التقرير الدوري الشامل
        
    el EPU debería servir para reconocer las prioridades nacionales de cada Estado en el ámbito de los derechos humanos. UN والمفروض في الاستعراض الدوري الشامل أن يسمح بتعيين الأولويات الوطنية لكل دولة في ميدان حقوق الإنسان.
    Asimismo, reiteró su firme voluntad de cooperar con el Consejo de Derechos Humanos, en particular con el EPU. UN كما أعادت تأكيد التزامها بالتعاون مع مجلس حقوق الإنسان، ولا سيما عملية الاستعراض الدوري الشامل.
    No había habido un progreso significativo hacia la erradicación del trabajo forzoso en la recolección de algodón desde el EPU realizado en 2008. UN ولم يُسَجّل أي تقدم فعلي صوب القضاء على العمل الجبري في جني القطن منذ الاستعراض الدوري الشامل في عام 2008.
    Examen de los informes del Grupo de Trabajo sobre el EPU UN :: النظر في تقارير الفريق العامل المعني بالاستعراض الدوري الشامل
    El presente informe fue preparado por un Comité para el EPU, nombrado por el Excmo. Sr. Bakoa Kaltongga (Parlamentario), Ministro de Relaciones Exteriores. UN هذا التقرير أعدته لجنة معنية بالاستعراض الدوري الشامل عينها سعادة وزير الخارجية، باكوا كالتونغا.
    Otra cuestión en juego era en qué medida el EPU podía contribuir al establecimiento de los procedimientos especiales. UN وتعلقت مسألة أخرى من المسائل موضوع البحث بمدى إمكانية إسهام الاستعراض الدوري الشامل في إنشاء الإجراءات الخاصة.
    Varias delegaciones analizaron la interacción con el EPU. UN وتحدثت عدة وفود بإفاضة عن التفاعل مع الاستعراض الدوري الشامل.
    Posteriormente, el Consejo de Derechos Humanos ha decidido establecer un nuevo fondo fiduciario para el EPU. UN وقرر مجلس حقوق الإنسان منذ ذاك الحين إنشاء صندوق استئماني جديد لأجل الاستعراض الدوري الشامل.
    El nivel y tamaño de su delegación era un indicativo de cuán seriamente se tomaba Bahrein el EPU. UN وتشكل قوة وفد البحرين وحجمه أحد المؤشرات على مدى جديتها في التعامل مع الاستعراض الدوري الشامل.
    Asimismo, reiteró su firme voluntad de cooperar con el Consejo de Derechos Humanos, en particular con el EPU. UN كما أعادت تأكيد التزامها بالتعاون مع مجلس حقوق الإنسان، ولا سيما في إطار عملية الاستعراض الدوري الشامل.
    Declaró que la promoción y la protección de los derechos humanos era un proceso continuo y que el EPU era un excelente instrumento para facilitar ese proceso. UN وأشارت إلى أن تعزيز وحماية حقوق الإنسان عملية مستمرة وإلى أن الاستعراض الدوري الشامل أداة ممتازة لتسهيل هذه العملية.
    3. A grandes rasgos, los Estados miembros formularon dos tipos de observaciones durante el EPU. UN 3- وبصفة عامة، قدمت الدول الأعضاء نوعين من الملاحظات أثناء الاستعراض الدوري الشامل.
    En opinión del Ecuador, el EPU era un proceso de gran utilidad e importancia. UN وتعتبر إكوادور ممارسة الاستعراض الدوري الشامل عملية بالغة القيمة والأهمية.
    El nivel y tamaño de su delegación era un indicativo de cuán seriamente se tomaba Bahrein el EPU. UN وتشكل قوة وفد البحرين وحجمه أحد المؤشرات على مدى جديتها في التعامل مع الاستعراض الدوري الشامل.
    Declaró que la promoción y la protección de los derechos humanos era un proceso continuo y que el EPU era un excelente instrumento para facilitar ese proceso. UN وأشارت إلى أن تعزيز وحماية حقوق الإنسان عملية مستمرة وإلى أن الاستعراض الدوري الشامل أداة ممتازة لتسهيل هذه العملية.
    La documentación para el Consejo, incluido el EPU, está imponiendo limitaciones adicionales. UN والوثائق اللازمة للمجلس، بما في ذلك الاستعراض الدوري الشامل تفرض ضغوطاً إضافية.
    De hecho, las preocupaciones de esos mecanismos de derechos humanos se plantean durante el EPU mediante la compilación de la información de las Naciones Unidas. UN والواقع أنه يتم الإعراب عن الهواجس المتعلقة بآليات حقوق الإنسان أثناء إجراء الاستعراض الدوري الشامل عن طريق تجميع معلومات الأمم المتحدة.
    También se difundió información sobre el EPU a través de los medios de comunicación impresos y electrónicos. UN ونشرت المعلومات المتعلقة بالاستعراض الدوري الشامل أيضاً عن طريق وسائط الإعلام المطبوعة والمذاعة.
    Miembros del Equipo de Tareas para el EPU UN أعضاء فرقة العمل المعنية بالاستعراض الدوري الشامل
    Gracias a este taller, las partes interesadas en el EPU pudieron reflexionar sobre el proceso del EPU y examinar los principales desafíos, así como los logros y progresos conseguidos en el pasado. UN وأتاحت حلقة العمل هذه للجهات المعنية بالاستعراض الدوري الشامل فرصة التأمل في عملية الاستعراض الدوري الشامل، ومناقشة التحديات الرئيسية وما تحقق من إنجازات وما أُحرز من تقدم.
    La delegación señaló que su propia experiencia de ser examinada confirmaba una vez más su convencimiento de las numerosas posibilidades que ofrecía el EPU. UN وأشارت الهند إلى أن تجربتها الخاصة فيما يتعلق بوضعها موضع الاستعراض تؤكد من جديد إيمانها بالإمكانيات الضخمة للاستعراض الدوري الشامل.
    el EPU representaba una oportunidad para Marruecos, que seguiría desempeñando una función activa en el Consejo de Derechos Humanos. UN والاستعراض الدوري الشامل فرصة سانحة للمغرب الذي سيستمر في أداء دور فعال في مجلس حقوق الإنسان.
    100. El Yemen elogió la aplicación por Azerbaiyán de las recomendaciones que se le habían formulado en el EPU. UN 100- وأشاد اليمن بتنفيذ أذربيجان للتوصيات المقدمة في استعراضها الدوري الشامل الأول.
    el EPU debía basarse en la imparcialidad y el respeto del multiculturalismo. UN فالاستعراض الدوري الشامل ينبغي أن يقوم على الحياد واحترام التعددية الثقافية.
    Acogemos con satisfacción la oportunidad que brinda el EPU de aplicar las enseñanzas sobre experiencias y mejores prácticas a ese respecto adquiridas por otros Estados miembros que se han adherido a ese instrumento o están en el proceso de hacerlo. UN ونرحب بالفرصة التي يتيحها التقرير الدوري الشامل للتعلم من الدول الأعضاء الأخرى التي سبق لها أن أصبحت طرفاً في هذا الصك أو في سبيلها إلى القيام بذلك للاستفادة من خبراتها وأفضل ممارساتها بشأن هذه المسألة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more