"el equilibrio de género" - Translation from Spanish to Arabic

    • التوازن بين الجنسين
        
    • التوازن الجنساني
        
    • والتوازن بين الجنسين
        
    • للتوازن بين الجنسين
        
    • توازن بين الجنسين
        
    • والتوازن الجنساني
        
    • بالتوازن بين الجنسين
        
    • المتوازن بين الجنسين
        
    Se han fijado objetivos en la legislación federal sobre el empleo equitativo para lograr el equilibrio de género. UN وقد وضِعت أهداف في التشريع الاتحادي للمساواة في الوظائف من أجل تحقيق التوازن بين الجنسين.
    Algunas delegaciones destacaron la importancia de mantener el equilibrio de género. UN وشددت بعض الوفود على أهمية الحفاظ على التوازن بين الجنسين.
    el equilibrio de género entre el personal de investigación y docente de la universidad deja mucho que desear. UN إن التوازن بين الجنسين في هيئات التدريس والبحث في الجامعات يترك الكثير للتمني.
    Insta a Saint Kitts y Nevis a que considere la aplicación de medidas especiales temporales para restituir el equilibrio de género en esas esferas. UN وحثت سانت كيتس ونيفيس على النظر في استخدام تدابير خاصة مؤقتة لتعديل التوازن الجنساني في تلك المجالات.
    En segundo lugar, hace hincapié en que la contratación y colocación de los recursos humanos debe tener siempre presente los principios de calificación, distribución geográfica y el equilibrio de género. UN وشددت بعد ذلك على أن عمليتي التوظيف واﻹلحاق يجب أن تكونا مستندتين إلى اﻷهلية والتوزيع الجغرافي والتوازن بين الجنسين.
    Una delegación preguntó cómo había previsto el PNUD alcanzar los objetivos establecidos para lograr el equilibrio de género. UN وطلب أحد الوفود مزيدا من المعلومات عن الطريقة التي يعتزم بها البرنامج بلوغ الأهداف المحددة تحقيقا للتوازن بين الجنسين.
    Como se mencionó en el informe del Gobierno, el equilibrio de género entre el personal docente y de investigaciones a nivel universitario favorece más a los hombres. UN وكما جاء في تقرير الحكومة، فإن التوازن بين الجنسين في هيئات التدريس والبحث في الجامعات منحاز جدا إلى جانب الرجل.
    B. Informe sobre el equilibrio de género en el sistema de las Naciones Unidas UN تقرير عن التوازن بين الجنسين في منظومة اﻷمم المتحدة
    Informe sobre el equilibrio de género en el sistema de las Naciones Unidas UN تقرير عن التوازن بين الجنسين في منظومة اﻷمم المتحدة
    En todos los órganos internacionales pertinentes debía promoverse el equilibrio de género y la especialización en cuestiones de género. UN كما ينبغي تشجيع التوازن بين الجنسين والخبرة التي تراعي نوع الجنس في جميع الهيئات الدولية ذات الصلة.
    INFORME SOBRE el equilibrio de género EN EL SISTEMA UN تقرير عن التوازن بين الجنسين في منظومة اﻷمم المتحدة
    En todos los casos, durante el proceso de selección debe velarse al máximo por el equilibrio de género en la composición del equipo de examen; UN وفي جميع الأحوال، يجب بذل أقصى جهد خلال عملية الاختيار لكفالة التوازن بين الجنسين في تكوين فريق الاستعراض.
    Se pidió también que se crearan planes de acción relativos al género para alcanzar el equilibrio de género de conformidad con el Artículo 101 de la Carta de las Naciones Unidas. UN كما دعي إلى إعداد خطط عمل متعلقة بنوع الجنس تستهدف تحقيق التوازن بين الجنسين طبقا للمادة ١٠١ من ميثاق اﻷمم المتحدة.
    El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz ha intensificado asimismo sus esfuerzos para mejorar el equilibrio de género en la Sede y en el terreno. UN وقد قامت إدارة عمليات حفظ السلام أيضا بزيادة جهودها لتحسين التوازن بين الجنسين في المقر وفي الميدان.
    La reunión facilitó también la oportunidad de debatir cuestiones sobre el equilibrio de género, y de crear un ambiente de trabajo sensible a ese problema. UN وأتاح الاجتماع أيضا فرصة لمناقشة مسألتي التوازن بين الجنسين وتهيئة بيئة عمل تراعي نوع الجنس.
    La dirección del Programa ha confirmado que el equilibrio de género es ciertamente una de las grandes preocupaciones del PNUMA. UN وأكدت إدارة البرنامج أن التوازن بين الجنسين يشكل بالفعل قلقا بالغا للبرنامج.
    Se pide a las organizaciones que asignen mayor prioridad a la contratación y el ascenso de mujeres a fin de lograr el equilibrio de género. UN كما يطالب المنظمات بإيلاء أولوية أعلى لتعيين وترقية المرأة لتحقيق التوازن بين الجنسين.
    También se han tenido en cuenta el equilibrio de género y el objetivo de lograr una amplia representación geográfica. UN وقد روعي في عمليات التعيين التوازن بين الجنسين ووجود تمثيل جغرافي واسع النطاق.
    También se tendrá en cuenta atentamente el equilibrio de género y geográfico del personal de operaciones de mantenimiento de la paz. UN وسوف يتم النظر مليا في التوازن الجنساني والجغرافي في تكوين ملاك موظفي عمليات حفظ السلام.
    el equilibrio de género varía no sólo según los diferentes sectores, sino también según las distintas disciplinas. UN والتوازن بين الجنسين يختلف ليس فقط فيما بين قطاعات مختلفة ولكن أيضا فيما بين موضوعات مختلفة.
    Una delegación preguntó cómo había previsto el PNUD alcanzar los objetivos establecidos para lograr el equilibrio de género. UN وطلب أحد الوفود مزيدا من المعلومات عن الطريقة التي يعتزم بها البرنامج بلوغ الأهداف المحددة تحقيقا للتوازن بين الجنسين.
    Se tendrá igualmente en cuenta el equilibrio de género y la adecuada representación de los grupos étnicos y minoritarios del país. UN وتسعى هذه الدول لإيجاد توازن بين الجنسين وتمثيلا ملائما للمجموعات العرقية ومجموعات الأقلية في البلد.
    La ONUDI está plenamente comprometida en mejorar los resultados, tanto en la distribución geográfica como en el equilibrio de género. UN وقالت إن اليونيدو ملتزمة تماما بتحسين النتائج من حيث التوزيع الجغرافي والتوازن الجنساني.
    En consecuencia, el equilibrio de género en el personal de la enseñanza universitaria y la investigación deja aún mucho que desear. UN وعلى ذلك فإن النفس لا تزال تشتهي الكثير فيما يتعلق بالتوازن بين الجنسين في صفوف موظفي التدريس والبحث الجامعيين.
    Se empezó a preparar métodos de evaluación para aumentar el rendimiento de los equipos de las Naciones Unidas en los países y a mejorar el equilibrio de género y de organismos en la representación de los coordinadores residentes. UN وشرع في تطوير منهجية للتقدير قادرة على تحسين أداء فرق الأمم المتحدة القطرية وتعزيز التمثيل المتوازن بين الجنسين والوكالات على صعيد وظيفة المنسق المقيم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more