"el equipo necesario" - Translation from Spanish to Arabic

    • المعدات اللازمة
        
    • المعدات الضرورية
        
    • المعدات المطلوبة
        
    • بالمعدات اللازمة
        
    • بالمعدات الضرورية
        
    • يلزم من معدات
        
    • إلى توفير احتياجاتها من المعدات
        
    • للمعدات الﻻزمة
        
    • بالمعدات المناسبة
        
    • والمعدات اللازمة
        
    • المعدّات اللازمة
        
    • معدات لازمة
        
    • والمعدات المطلوبة
        
    • المعدات الازمة
        
    • بالأجهزة اللازمة
        
    En primer lugar, daremos al Departamento el equipo necesario para establecer un sistema moderno de redes de información en Nueva York que se pueda vincular con Ginebra y con el terreno. UN أولا، سنقدم الى اﻹدارة المعدات اللازمة ﻹنشاء نظام لشبكة معلومات حديثــة فــي نيويـورك يمكن ربطها بجنيف وبالميدان.
    Se capacitará en materia de edición electrónica, a los encargados de preparar originales en árabe y ruso, conforme se adquiera el equipo necesario. UN أما معدو النسخ الروسية والعربية فسوف يجري تدريبهم على تكنولوجيا النشر المنضدي، مع شراء المعدات اللازمة لذلك.
    Como el equipo será de propiedad de las Naciones Unidas, podrían utilizarlo posteriormente los contingentes militares, o bien otros contratistas para prestar servicios análogos. el equipo necesario se desglosa de la manera siguiente: UN وبما أن المعدات ستكون مملوكة لﻷمم المتحدة، فسيمكن استخدامها في وقت لاحق من قبل الوحدات العسكرية أو من قبل مقاولين آخرين لخدمات مماثلة وفيما يلي تفصيل المعدات اللازمة:
    Una vez más, insto a la comunidad internacional a que apoye esos esfuerzos fundamentales, en particular proporcionando el equipo necesario. UN وأحث مرة أخرى المجتمع الدولي على دعم هذه الجهود الحيوية، لا سيما عن طريق توفير المعدات الضرورية.
    Las economías realizadas en la partida de equipo de comunicaciones se debieron a que se transfirió el equipo necesario desde otras misiones. UN ونتجت الوفورات في معدات الاتصالات عن نقل المعدات المطلوبة من بعثات أخرى.
    De conformidad con lo previsto en ese acuerdo, los Estados Unidos proporcionarán a las autoridades dominicanas el equipo necesario para el control de la frontera con Haití. UN وبموجب هذا الاتفاق، تقوم الولايات المتحدة بتزويد السلطات الدومينيكية بالمعدات اللازمة للسيطرة على الحدود مع هايتي.
    Se propone comprar el equipo necesario a la fuerza multinacional. UN ويُقترح الحصول على المعدات اللازمة من القوة المتعددة الجنسيات.
    Asimismo, ha prestado asistencia al Centro de Remoción de Minas de Bosnia y Herzegovina proporcionándole el equipo necesario. UN وقدم أيضا المساعدة إلى مركز العمل المتعلق باﻷلغام في البوسنة والهرسك عن طريق تأمين المعدات اللازمة ﻹزالة اﻷلغام.
    Desde un punto de vista estrictamente técnico, el equipo necesario se podía instalar. UN وتركيب المعدات اللازمة ممكن من ناحية تقنية بحتة.
    También podría solicitarse asistencia adicional de canales de televisión que poseen el equipo necesario y ya cuentan con equipos técnicos en distintas capitales. UN ويمكن أيضا التماس مساعدة إضافية من محطات التلفزيون التي تملك المعدات اللازمة ولديها أفرقة تقنية في مختلف العواصم.
    Durante la fase de puesta a prueba se detectaron algunas deficiencias, pero el contratista no pudo corregirlas porque el equipo necesario todavía no había pasado la aduana del gobierno anfitrión. UN وأضاف أن بعض العيوب قد حددت أثناء فترة الاختبار. بيد أن المقاول قد عجز عن تصحيحها ﻷن الحكومة المضيفة لم تفرج عن المعدات اللازمة من الجمارك.
    Durante su visita a Castlereagh, se mostraron al Relator los trabajos que se hallaban en curso para instalar el equipo necesario. UN وقد شهد المقرر الخاص أثناء زيارته لمركز كاسلرا سير العمل في تركيب المعدات اللازمة لذلك.
    Hubo gente que murió porque no tienen cirujanos especializados, no tienen el equipo necesario para atender a personas con problemas cardíacos graves o para enfrentar catástrofes en tan gran escala. UN وقد توفي هؤلاء بسبب افتقارها الى الجراحين اﻷخصائيين، وإلى المعدات الضرورية للعناية باﻷشخاص الذين يعانون من أمراض قلبية خطيرة، أو لمواجهة كوارث واسعة النطاق كهذه.
    Por consiguiente, la Fuerza Común de Fronteras ha tenido que empezar a trabajar sin disponer de todo el equipo necesario. UN وبالتالي تعيّن على القوة المشتركة لمراقبة الحدود بدء عملياتها بدون توفر جميع المعدات الضرورية.
    Sólo este año, se construyó un hospital y una escuela, dotados de todo el equipo necesario. UN وفي هذه السنة وحدها بني مستشفى ومدرسة، وزُوِّدا بجميع المعدات الضرورية.
    Se destacó que crear una mayor capacidad comunitaria para esas actividades era tan importante como contar con el equipo necesario. UN وتم التشديد على أن بناء القدرات في المجتمعات المحلية لا يقل أهمية عن توفير المعدات المطلوبة.
    Por lo tanto, exhorto a los Estados Miembros a que proporcionen a Burundi el equipo necesario. UN ومن ثم فإنني أناشد الدول الأعضاء أن تساعد في توفير المعدات المطلوبة لبوروندي.
    La Unión Africana, en su condición de coordinadora de la unidad guineana, hace un llamado a sus asociados internacionales para que suministren el equipo necesario. UN وإن الاتحاد الأفريقي، باعتباره منسق الوحدة الغينية، دعا شركاءه الدوليين إلى المساهمة بالمعدات اللازمة.
    Los delegados han recibido el equipo necesario para desempeñar sus funciones. UN وزود المراقبون بالمعدات الضرورية للاضطلاع بمهامهم.
    CAFAO también ha suministrado a los Servicios de Aduanas todo el equipo necesario para sostener las actividades de policía. UN كما قام هذا المكتب بتزويد الدوائر الجمركية بجميع ما يلزم من معدات لدعم أنشطة اﻹنفاذ.
    Las dependencias de análisis de misiones conjuntas deben contar con el equipo necesario y el personal adecuado y deben tener acceso a toda la información disponible. UN وينبغي إمداد هذه الخلايا بالمعدات المناسبة وبالعدد الكافي من الموظفين، وينبغي أن تتاح لها سبل الوصول إلى جميع المعلومات المتاحة.
    Un testigo contó al Comité Especial que a causa de la negligencia de las autoridades israelíes durante 27 años de ocupación, la mayoría de los hospitales de la Faja de Gaza poseían equipo obsoleto, incluido el de rayos X y el equipo necesario para laboratorios. UN وأبلغ أحد الشهود اللجنة الخاصة بأنه نتيجة ﻹهمال السلطات الاسرائيلية خلال ٢٧ عاما من الاحتلال، أصبحت المعدات في معظم المستشفيات في قطاع غزة عتيقة، ومن بينها معدات اﻷشعة والمعدات اللازمة للمختبرات.
    Debe proporcionarse el equipo necesario a las unidades de la policía nacional adiestradas por la MONUSCO en materia de seguridad electoral, que el mandato de la Misión no le autoriza a proporcionar. UN وينبغي توفير المعدّات اللازمة لوحدات الشرطة الوطنية التي تلقّت التدريب من البعثة على تأمين الانتخابات، فالبعثة ليست مكلّفة في الوقت الحالي بتوفير مثل هذه المعدات.
    el equipo necesario es muy grande y genera necesidades importantes de energía y una mayor preocupación sobre las emisiones de gases de efecto invernadero relacionadas con la energía. UN والمعدات المطلوبة تكون كبيرة الحجم للغاية ما يستلزم استخدام كميات كبيرة من الطاقة فيزيد القلق بخصوص انبعاثات غازات الاحتباس الحراري ذات الصلة باستخدام الطاقة.
    Creemos que están esperando a que llegue el equipo necesario para elevar la bomba. Open Subtitles نعتقد أنهم ينتظرون المعدات الازمة لرفع القنبلة أن تصلهم.
    Suministro a los laboratorios de los hospitales de todo el equipo necesario para las pruebas y el diagnóstico. UN إمداد معامل المستشفيات بالأجهزة اللازمة للفحص والتشخيص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more