El Comité observa que el Estado parte no ha respondido a las afirmaciones suficientemente detalladas del autor. | UN | كما تلاحظ أن الدولة الطرف لم ترد على ما قدمه صاحب البلاغ من ادعاءات مفصلة بما فيه الكفاية. |
El Comité observa que el Estado parte no ha respondido a las acusaciones del autor sobre la reclusión del Sr. Ali Benhadj en un lugar secreto. | UN | وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم ترد على ادعاءات صاحب البلاغ بشأن اعتقال علي بن حاج في أماكن سرية. |
El Comité estima que el Estado parte no ha respondido a las alegaciones suficientemente detalladas del autor. | UN | وترى اللجنة أن الدولة الطرف لم ترد على ادعاءات صاحب البلاغ المفصلة بالقدر الكافي. |
el Estado parte no ha respondido a esta alegación, aunque tuvo oportunidad de hacerlo. | UN | ولم ترد الدولة الطرف على هذا الادعاء، على الرغم من أن الفرصة كانت متاحة أمامها للرد. |
el Estado parte no ha respondido a estas alegaciones, pese a que tuvo la oportunidad de hacerlo. | UN | ولم ترد الدولة الطرف على هذه المزاعم بالرغم من الفرصة التي اتيحت لها للقيام بذلك. |
El Comité observa también que el Estado parte no ha respondido a las denuncias del autor sobre la desaparición forzada de su primo. | UN | كما تشير إلى أن الدولة الطرف لم تقدم أي رد على ادعاءات صاحب البلاغ فيما يتعلق بالاختفاء القسري لابن عمه. |
Es más, el Estado parte no ha respondido a las comunicaciones enviadas por los relatores especiales de la Comisión de Derechos Humanos. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، لم ترد الدولة الطرف على البلاغات التي أرسلها إليها المقررون الخاصون التابعون للجنة حقوق الإنسان. |
El Comité observa que el Estado parte no ha respondido a sus preocupaciones y lamenta su negativa a aceptar el dictamen del Comité. Considera que el diálogo sigue abierto. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضاً أن الدولة الطرف لم ترد على شواغلها وتأسف لرفضها قبول آراء اللجنة وتعتبر الحوار مستمراً. |
El Comité observa que el Estado parte no ha respondido a las alegaciones del autor. | UN | وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم ترد على ادعاءات صاحب البلاغ. |
El Comité observa que el Estado parte no ha respondido a las alegaciones del autor. | UN | وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم ترد على ادعاءات صاحب البلاغ. |
El Comité observa que el Estado parte no ha respondido a las alegaciones de los autores. | UN | وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم ترد على ادعاءات صاحبي البلاغ. |
El Comité observa que el Estado parte no ha respondido a las alegaciones de los autores. | UN | وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم ترد على ادعاءات صاحبي البلاغ. |
En relación con las acusaciones del autor relativas a la tortura en el centro de Magenta, el Comité toma nota de que el Estado parte no ha respondido a las mismas. | UN | 7-4 وبخصوص ادعاءات التعرض للتعذيب في مركز ماجينتا، تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم ترد عليها. |
Por último, el abogado señala que el Estado parte no ha respondido de manera detallada a sus argumentos relativos al agotamiento de los recursos internos o a la violación continuada del Pacto. | UN | وأخيراً، يشير المحامي إلى أن الدولة الطرف لم ترد بصفة مفصلة على الحجج المتعلقة باستنفاد سبل الانتصاف المحلية أو الانتهاك المستمر للعهد. |
El Comité también observa con pesar que el Estado parte no ha respondido ni a la lista de cuestiones ni a su invitación a participar en el examen de la situación del estado de aplicación de la Convención en Gambia. | UN | وتلاحظ اللجنة بأسف أن الدولة الطرف لم ترد لا على قائمة المسائل ولا على دعوتها للمشاركة في النظر في الحالة في غامبيا فيما يتعلق بتنفيذ الاتفاقية. |
44. El Sr. O ' Flaherty señala que el Estado parte no ha respondido a la pregunta del Comité relativa a los ataques perpetrados contra escuelas en los territorios palestinos ocupados. | UN | 44- السيد أوفلاهرتي لاحظ أن الدولة الطرف لم ترد على سؤال اللجنة بشأن شن هجمات على مدارس في الأراضي الفلسطينية المحتلة. |
el Estado parte no ha respondido a ninguna de esas imputaciones. | UN | ولم ترد الدولة الطرف على أي من هذه الادعاءات. |
el Estado parte no ha respondido a las alegaciones del autor en el sentido de que no dispone de recursos porque ha habido una denegación de justicia. | UN | ولم ترد الدولة الطرف على ادعاءات صاحب البلاغ بعدم توفر سبيل انتصاف له بسبب إنكار للعدالة. |
el Estado parte no ha respondido a las alegaciones del autor en el sentido de que no dispone de recursos porque ha habido una denegación de justicia. | UN | ولم ترد الدولة الطرف على ادعاءات صاحب البلاغ بعدم توفر سبيل انتصاف له بسبب إنكار للعدالة. |
el Estado parte no ha respondido a esas afirmaciones. | UN | كما تلاحظ أن الدولة الطرف لم تقدم أي رد بشأن هذه المزاعم. |
El Comité observa también que el Estado parte no ha respondido a las denuncias de los autores sobre la desaparición forzada de sus padres. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضاً أن الدولة الطرف لم تقدم أي رد على ادعاءات صاحبي البلاغ فيما يتعلق بالاختفاء القسري لوالديهما. |
Hasta la fecha, el Estado parte no ha respondido a ninguno de los dictámenes del Comité. | UN | لم ترد الدولة الطرف على أي رأي من آراء اللجنة إلى حد الآن. |
El Comité observa que el Estado parte no ha respondido a todos los argumentos expuestos por la autora en su comunicación. | UN | 7-4 وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تردّ على جميع الحجج التي قدمتها المتظلمة في بلاغها. |
Aunque el Estado parte no ha respondido a esta denuncia, las afirmaciones de la autora son vagas y de carácter general. | UN | وبرغم أن الدولة الطرف لم تتناول هذا الادعاء فإن زعم صاحبة البلاغ يعتبر غامضاً وعاماً. |
El orador toma nota de las disposiciones legislativas del Estado parte en relación con el estado de excepción y la protección civil; no obstante, el Estado parte no ha respondido a la pregunta relativa al carácter no derogable de los derechos a que se hace referencia en el párrafo 2 del artículo 4 del Pacto. | UN | 50 - وأضاف أنه أحاط علما بالأحكام التشريعية للدولة الطرف المتعلقة بالطوارئ والدفاع المدني؛ غير أن الدولة الطرف لم تجب على الأسئلة المتعلقة بالطبيعة غير القابلة للاستثناء للحقوق الواردة في الفقرة 2 من المادة 4 للعهد. |
48. Lamentablemente, el Estado parte no ha respondido satisfactoriamente a la pregunta 27 de la lista de cuestiones. | UN | 48- وأبدى أسفه لأن الدولة الطرف لم تقدم ردا شافيا على السؤال رقم 27 من قائمة المسائل. |