"el estilo de vida" - Translation from Spanish to Arabic

    • أسلوب الحياة
        
    • نمط الحياة
        
    • أسلوب حياة
        
    • بأسلوب الحياة
        
    • بأنماط الحياة
        
    • أنماط العيش
        
    • ونمط الحياة
        
    • نمط العيش
        
    • أساليب الحياة
        
    • لنمط عيش
        
    • بأساليب الحياة
        
    • بنمط الحياة
        
    • طريقة حياة
        
    • أسلوب المعيشة
        
    • أنماط المعيشة
        
    ¿Dirías que el mundo del rap o la comunidad del hip-hop son especialmente intolerantes con el estilo de vida que has elegido? Open Subtitles أيمكنك أن تقول أن مجال غناء الراب أو مجتمع الهيب هوب بشكل خاص متّعصب حيال أسلوب الحياة الذي إخترته؟
    El ritmo de esa declinación se determina en gran medida por el estilo de vida, el medio ambiente y deficiencias como la mala nutrición. UN والذي يحدد معدل هذا التراجع إلى حد كبير هو أسلوب الحياة والبيئة وأوجه النقص، مثل سوء التغذية.
    No está claro cuáles son las mayores fuentes, y podría haber marcadas variaciones según la dieta y el estilo de vida. UN ومن غير الواضح ما هي أكبر المصادر، وقد تكون هناك اختلافات واسعة اعتمادا على نمط الحياة والنظام الغذائي.
    Pueden ser determinantes de la salud el estilo de vida de una persona, su entorno físico o social y factores biológicos. UN ومن اﻷمثلة على محددات الصحة أسلوب حياة الشخص والبيئة المادية أو الاجتماعية وعوامل بيولوجية.
    La prevalencia de las enfermedades no transmisibles relacionadas con el estilo de vida está aumentando, en consonancia con las tendencias mundiales. UN إذ يتزايد انتشار الأمراض غير المعدية المتصلة بأسلوب الحياة تمشيا مع الاتجاهات العالمية.
    Ello muestra que las decisiones de las jóvenes están menos influidas por el estilo de vida y el nivel cultural de sus respectivas familias. UN وهذا يُظهر أن القرارات التي تأخذها البنات أقل تأثرا بأنماط الحياة وبالمستويات الثقافية اﻷسرية.
    Dadas las diferencias en el estilo de vida y el medio ambiente, es posible que no puedan utilizar la base científica de los países desarrollados para gestionar los riesgos que plantean los productos biotecnológicos. UN وقد لا يكون بوسع هذه البلدان الاعتماد على القاعدة العلمية الموجودة بالبلدان المتقدمة النمو في إدارة المخاطر التي تمثلها منتجات التكنولوجيا الأحيائية نظرا للفروق في أسلوب الحياة وفي البيئة.
    Los problemas de salud relacionados con el estilo de vida entre las mujeres UN أسلوب الحياة ذو الصلة بالمشاكل الصحية المنتشرة بين النساء
    El grupo más vulnerable a esas enfermedades causadas por el estilo de vida es el de las mujeres. UN والنساء المجموعة الأكثر تعرضاً للإصابة بهذه الأمراض الناتجة عن أسلوب الحياة.
    El desarrollo sostenible debe integrarse en el estilo de vida del siglo XXI. UN ويلزم إدماج التنمية المستدامة في نمط الحياة في القرن الحادي والعشرين.
    Tengo una conexión especial con el estilo de vida de los Dorobo. Open Subtitles الرابط المُميَّز الذي حصلت عليه مع الدوروبو كان نمط الحياة.
    No está claro cuales son las mayores fuentes, y podrían producirse variaciones según el estilo de vida y el régimen de alimentación. UN ومن غير الواضح ما هي أكبر المصادر، وقد تكون هناك اختلافات واسعة اعتمادا على نمط الحياة والنظام الغذائي.
    Éstos tienen en cuenta el estilo de vida de los grupos a los que están destinados. UN وتراعي الموارد أسلوب حياة المجموعات المستهدفة.
    A la vez, la Argentina está totalmente dispuesta a respetar el estilo de vida de la población de las islas y a cuidar de su bienestar. UN كما أن هناك استعدادا مطلقا لدى الأرجنتين لاحترام أسلوب حياة سكان الجزر وتوفير الرفاه لهم.
    Incluso he escuchado a algunos políticos decir que el estilo de vida gay es una amenaza para la civilización mayor que el terrorismo. TED حتى أنني سمعتُ سياسيين يقولون أن أسلوب حياة مثليي الجنس أعظم تهديدٍ للحضارة من الإرهاب.
    Los hombres tienen una mayor tasa de mortalidad relacionada con el estilo de vida que las mujeres, consultan al médico con menor frecuencia y encabezan todas las estadísticas sobre violencia y delito. UN ومعدل الوفيات المرتبط بأسلوب الحياة هو بالنسبة للرجال أعلى مما هو بالنسبة للنساء، وطلبهم لمشورة الأطباء أقل، كما أنهم يتصدرون جميع الإحصاءات بالنسبة للعنف والجريمة.
    268. Las enfermedades provocadas por el estilo de vida son también una cuestión de gran importancia en materia de salud. UN 268 - وتثير الأمراض المرتبطة بأنماط الحياة قلقلا صحيا كبيرا أيضا.
    Eslovenia convocó a una mesa redonda sobre el desarrollo individual permanente y las consecuencias de los estilos de vida malsanos. En Panamá se organizó un concurso literario entre estudiantes de enseñanza secundaria sobre la relación entre el estilo de vida y la salud en años posteriores. UN وعقدت سلوفينيا اجتماع مائدة مستديرة عن تنمية الفرد مدى الحياة ونتائج أنماط العيش غير الصحية، ونظمت بنما مسابقة أدبية في المدارس الثانوية عن العلاقة بين نمط العيش والصحة في سنوات العمر المتأخرة.
    A lo largo de los años, se ha venido trabajando en cuestiones como la salud y el estilo de vida, la violencia y la pornografía. UN وعلى مدار السنين، تمت معالجة قضايا من قبيل الصحة ونمط الحياة والعنف والمواد الإباحية.
    Estos cambios en el estilo de vida son los que haría un padre reciente. Open Subtitles هذه تغييرات في نمط العيش يقوم بها والد جديد
    Los efectos de la liberalización del comercio agrícola también podrían ser negativos para el estilo de vida rural, el empleo rural y la seguridad alimentaria. UN ويمكن أن يكون لتحرير التجارة في مجال الزراعة أثر ضار على أساليب الحياة الريفية، والعمالة في الريف، والأمن الغذائي.
    Las zonas de reasentamiento resultan con frecuencia inadecuadas para el estilo de vida comunal de los adivasis, particularmente cuando han sido reasentados en comunidades de pueblos no tribales que rechazan la forma de vida tribal, o cuando han sido desplazados a las ciudades. UN وكثيراً ما تكون مناطق إعادة التوطين غير مناسبة لنمط عيش المجتمعات المحلية لسكان أديفاسي، لا سيما إذا أُعيد توطينهم في مجتمعات محلية من غير السكان القبليين ترفض نمط عيش القبائل، أو إذا أُجبروا على النـزوح إلى المدن(60).
    El cambio de hábitos de consumo alimentario y de estilo de vida también ha provocado un incremento de las enfermedades relacionadas con el estilo de vida. UN ولقد سببت التغيرات في أنماط استهلاك الغذاء وأساليب العيش أيضا المزيد من الأمراض المقترنة بأساليب الحياة.
    :: Discapacidad y muerte asociada con el estilo de vida, incluido el abuso de sustancias (hábito de fumar, alcoholismo); UN ◆ ما يتعلق بنمط الحياة من الإعاقة والموت بما في ذلك إساءة استعمال المخدرات (التدخين والكحول)؛
    AI final, contribuirás para conservar el estilo de vida de EE.UU. Open Subtitles وستكون قمت بجزء فى تأمين طريقة حياة امريكا
    La migración de las zonas rurales a las zonas urbanas y los consiguientes cambios socioeconómicos en el estilo de vida desempeñan asimismo un papel fundamental en el surgimiento de la drogodependencia entre los jóvenes. UN ٤٩ - كذلك فإن للهجرة من الريف الى المدينة وما ينتج عنها من تغييرات اجتماعية - اقتصادية في أسلوب المعيشة دورا رئيسيا في اعتماد الشباب على المخدرات.
    En esta campaña se subraya la relación entre el estilo de vida y estas enfermedades, y se hace hincapié en las medidas que se pueden tomar para reducir los riesgos. UN وهو يبرز الصلات بين أنماط المعيشة وهذه اﻷمراض، ويركز على ما يمكن للناس أنفسهم أن يفعلوه للتقليل من هذه المخاطر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more