"el estrecho de" - Translation from Spanish to Arabic

    • مضيق
        
    • مضايق
        
    • ومضيق
        
    • لمضيق
        
    • مضائق
        
    • المضيق من
        
    • عبر الخليج من
        
    • بمضيق
        
    • المندب
        
    Las demoras dificultan más el inicio de tales negociaciones, aumentan la tensión en el Estrecho de Taiwán y amenazan a la paz y la seguridad internacionales. UN بل إن التأخير قد زاد من صعوبة البدء بهذه المفاوضات، وزاد من التوتر عبر مضيق تايوان وشكﱠل خطرا على السلم واﻷمن الدوليين.
    Tratan de llegar a las Islas Canarias desde Mauritania o el Senegal, o atravesar el Estrecho de Gibraltar desde Marruecos. UN وهم يحاولون الوصول إلى جزر الكناري من موريتانيا أو السنغال، أو يعبرون مضيق جبل طارق من المغرب.
    En cambio aumentó el número de ataques producidos en África Occidental, en el Estrecho de Malaca y en el Mar Mediterráneo. UN ومن ناحية أخرى، ازداد عدد الهجمات التي وقعت في غرب أفريقيا، وفي مضيق ملقا وفي البحر الأبيض المتوسط.
    Las maniobras militares recientes en el Estrecho de Taiwán han dado una inquietante advertencia de la posibilidad de que se deterioren las relaciones entre los dos países. UN وتقدم المناورات العسكرية اﻷخيرة في مضايق تايوان تحذيرا رهيبا بامكانية تدهور العلاقات فيما بين البلدين.
    Las estrategias de educación de Queensland denominadas Education and Training Reform Framework (Marco de reforma de la educación y la capacitación) y Bound for Success (Rumbo al éxito), para Cape York y el Estrecho de Torres UN :: إطار إصلاح التعليم والتدريب في كوينزلاند واستراتيجيات التعليم من أجل النجاح في كاب يورك ومضيق توريس
    Y cuando llegamos a aguas piratas, en el Estrecho de Bab-el-Mandeb y en el Océano Índico, el barco cambió. TED و عندما وصلنا إلى بحر القراصنة، أسفل مضيق باب المندب و داخل المحيط الهندي، تغيرت السفينة.
    Constituimos una sola raza mestiza desde México hasta el Estrecho de Magallanes. Open Subtitles نحن جنس مختلط واحد ، من المكسيك إلى مضيق ماجلان
    Recuerdo cuando estaba rodeado de piratas, en el Estrecho de los Huracanes. Open Subtitles أتذكر عندما كنت محاصرا من قبل القراصنة في مضيق أعصار
    Pero el Estrecho de Gibraltar es también sinónimo de responsabilidad en lo que respecta a la seguridad, especialmente en el Mediterráneo occidental. UN غير أن مضيق جبل طارق هو أيضا اسم مرادف للمسؤولية فيما يتعلق باﻷمن وبوجه خاص في غربي البحر اﻷبيض المتوسط.
    Italia se encuentra a menos de 80 kilómetros de distancia por el Estrecho de Otranto. UN وتقع ايطاليا على مسافة أقل من ٨٠ كيلومترا منه عبر مضيق اوترانتو.
    En 1995, sólo se registraron cuatro accidentes en el Estrecho de Estambul. UN وفي عام ١٩٩٤، لم تقع سوى أربع حوادث فحسب في مضيق استانبول.
    Sin embargo, las recientes maniobras militares en el Estrecho de Taiwán han exacerbado las tensiones existentes y no contribuyen en absoluto al logro de ese objetivo. UN إلا أن المناورات العسكرية التي أجرتها مؤخرا في مضيق تايوان زادت حدة التوتر القائم ولن تساعد في المضي بهذا الهدف إلى اﻷمام.
    Los retrasos dificultan aún más su inicio, aumentan las tensiones en el Estrecho de Taiwán y ponen en peligro la paz y la seguridad internacionales. UN والتأخير إنما يجعل من اﻷصعب عليهما الشروع في التفاوض، ويزيد من حدة التوتر عبر مضيق تايوان، ويهدد السلم واﻷمن الدوليين.
    Esa Asociación trabaja con niños de la calle, muchos de los cuales llegan a Tánger con la intención de cruzar el Estrecho de Gibraltar para llegar a Europa. UN وتُعنى هذه الجمعية بأطفال الشوارع الذين يصل عدد كبير منهم إلى طنجة بنية عبور مضيق جبل طارق إلى أوروبا.
    En el Estrecho de Malaca la situación se había deteriorado considerablemente, ya que en 2000 se comunicaron 75 ataques, en comparación con dos incidentes en 1999. UN وفي مضيق ملقا، ساءت الحالة بصورة بالغة، حيث أبلغ عن وقوع 75 هجوما خلال عام 2000، مقارنة بعام 1999 الذي شهد حادثين فقط.
    Esas iniciativas separatistas de las autoridades de Taiwán son la fuente de la tirantez existente en el Estrecho de Taiwán. UN فهذه الحركات الانفصالية الصادرة عن السلطات التايوانية هي مصدر التوتر في مضيق تايوان.
    el Estrecho de Bad al-Mandab, situado en la parte sudoriental del Yemen, está dividido en dos por la isla de Perim, desde donde se controla el acceso al estrecho. UN ويقع في الجنوب الغربي لليمن مضيق باب المندب الذي تقسمه جزيرة ميون اليمنية إلى قسمين وتتحكم من مداخله.
    Se han reanudado los ataques en el Estrecho de Singapur; en 2004 ha habido siete incidentes. UN وقد بدأت الاعتداءات في مضيق سنغافورة مرة أخرى؛ ووقعت سبع حوادث في عام 2004.
    Esos mismos tres países, junto con Tailandia, también están comenzando a enviar patrullas aéreas sobre el Estrecho de Malacca. UN وأضاف أن البلدان الثلاثة نفسها بدأت، مع تايلند، تنظيم دوريات جوية فوق مضايق مالاكا.
    En el siglo XXI, sin embargo, ha habido piratería en el Mar de China meridional y en el Estrecho de Malaca. UN بيد أن أولى حوادث القرصنة في القرن الحادي والعشرين وقعت في بحر الصين الجنوبي ومضيق مالاكا.
    A nuestro entender, este es el statu quo en el Estrecho de Taiwán. UN وحسب تعريفنا، هذا هو الوضع الراهن لمضيق تايوان.
    Me complace tomar nota de que el mandamiento del Tribunal en la causa relativa a la restauración de tierras por Singapur en el Estrecho de Johor y sus alrededores se aprobó por unanimidad y que los dos magistrados ad hoc que participaron en las deliberaciones también se sumaron a la unanimidad. UN ويسرني أن أشير إلى أن أمر المحكمة في القضية المتعلقة باستصلاح الأراضي الذي تجريه سنغافورة في مضائق جوهور وحولها قد اعتمد بالإجماع وأن القاضيين المخصصين اللذين شاركا في الإجراءات أيدا الإجماع أيضا.
    El artículo 43 de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar requiere la cooperación entre los Estados usuarios y los Estados ribereños del estrecho en el establecimiento y mantenimiento en el Estrecho de las ayudas necesarias para la navegación y la seguridad u otras mejoras que faciliten la navegación internacional y para la prevención, la reducción y el control de la contaminación causada por buques. UN وتدعو المادة ٤٣ من اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار إلى التعاون بين الدول المستخدمة للمضيق والدول المشاطئة له على إقامة وصيانة ما يلزم في المضيق من وسائل تيسير الملاحة وضمان السلامة أو غير ذلك من التحسينات لمعاونة الملاحة الدولية؛ وعلى منع التلوث من السفن وخفضه والسيطرة عليه.
    El puerto español de Algeciras se encuentra a 8 kilómetros y el Estrecho de Gibraltar se sitúa al sur. UN ويقع ميناء الجزيراس الاسباني على بعد ٨ كيلومترات عبر الخليج من ناحية الجنوب.
    Pedimos a las Naciones Unidas que, por el bien de todos, adopten medidas preventivas en relación con el Estrecho de Taiwán. UN ومن ثم ندعو الأمم المتحدة إلى اتخاذ إجراءات وقائية على وجه السرعة فيما يتعلق بمضيق تايوان من أجل الجميع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more