"el examen en" - Translation from Spanish to Arabic

    • الاستعراض في
        
    • الاستعراض داخل
        
    • استعراض داخل
        
    • الامتحان في
        
    • الاستعراض خلال
        
    • ويشير الفحص إلى مرضه
        
    El equipo de expertos y la Parte procurarán llevar a cabo el examen en el menor tiempo posible. UN وعلى فريق خبراء الاستعراض والطرف السعي سعياً جهيداً إلى استكمال الاستعراض في أقصر مدة ممكنة.
    El equipo de expertos y la Parte procurarán llevar a cabo el examen en el menor tiempo posible. UN وعلى فريق خبراء الاستعراض والطرف السعي سعياً جهيداً إلى استكمال الاستعراض في أقصر مدة ممكنة.
    El equipo de expertos y la Parte procurarán llevar a cabo el examen en el menor tiempo posible. UN وعلى فريق خبراء الاستعراض والطرف السعي سعياً جهيداً إلى استكمال الاستعراض في أقصر مدة ممكنة.
    Lamentamos que las medidas emprendidas por Bulgaria desde el examen en el país realizado por el equipo de expertos no hayan sido tenidas debidamente en cuenta durante el proceso de decisión del grupo de control del cumplimiento. UN فنحن نعرب عن أسفنا إذ لم يراع فرع الإنفاذ، في معرض عمليته المتعلقة باتخاذ القرار، مراعاة كافية الخطوات والإجراءات التي اتخذتها بلغاريا عقب الاستعراض الذي أجراه فريق خبراء الاستعراض داخل البلد.
    La Comisión recomienda que la Asamblea General pida al Secretario General que realice un análisis a fondo para fines del bienio 2008-2009 de las ventajas o desventajas relativas, incluidos los costos, de realizar el examen en forma interna en lugar de recurrir a arreglos externos. UN وتوصي اللجنة بأن تطلب الجمعية العامة من الأمين العام أن يجري تحليلاً معمقاً بحلول نهاية فترة السنتين 2008-2009 للمحاسن، والمساوئ النسبية، بما فيها التكاليف، لإجراء استعراض داخل المؤسسة بالمقارنة مع ترتيبات الاستعانة بمصادر خارجية.
    La Secretaría presentará información sobre el examen en el transcurso del período de sesiones. UN وستقدم الأمانة العامة تقريرا عن هذا الاستعراض في وقت لاحق من الدورة.
    Por lo tanto, esperamos contar con el pleno apoyo de la comunidad internacional cuando tenga lugar el examen en 1999. UN لذلك نتطلع نحو دعم المجتمع الدولي الكامل لنا عندما يجري الاستعراض في عام ٩٩٩١.
    En la nota también se incluye una propuesta sobre la preparación de documentos para facilitar el examen en el quinto período de sesiones del Foro. UN كما تتضمن المذكــرة اقتراحا بإعداد الوثائق لتيسير الاستعراض في الدورة الخامسة للمنتدى.
    En el documento se exponen los objetivos del examen, la función de los distintos interesados, una lista de actividades y una propuesta de plan de trabajo para completar el examen en la CP 15. UN وتعرضت هذه الوثيقة أهداف الاستعراض، والأدوار التي يضطلع بها مختلف أصحاب المصلحة، وقائمة أنشطة وجدولاً ممكناً للعمل الواجب الاضطلاع به بغية استكمال الاستعراض في الدورة الخامسة عشرة لمؤتمر الأطراف.
    La oficina de ética procura completar el examen en un plazo de 45 días laborables. UN ويسعى مكتب الأخلاقيات إلى إتمام الاستعراض في غضون 45 يوم عمل.
    La oficina de ética procura completar el examen en un plazo de 45 días laborables. UN ويسعى مكتب الأخلاقيات إلى إتمام الاستعراض في غضون 45 يوم عمل.
    Tenía la intención de aprovechar los valiosos aportes recibidos durante el examen en las iniciativas futuras para seguir mejorando los derechos humanos de sus ciudadanos. UN وتعتزم الاستفادة من المدخلات القيمة التي وردت خلال الاستعراض في الجهود المقبلة لزيادة تحسين حقوق الإنسان لمواطنيها.
    Durante un examen documental, la información presentada por las Partes del anexo I en sus inventarios se enviará a los expertos, quienes llevarán a cabo el examen en sus propios países. UN وخلال عملية الاستعراض المكتبي، ترسل المعلومات المتعلقة بقوائم الجرد الخاصة بالأطراف المدرجة في المرفق الأول إلى الخبراء، الذين يقومون بعملية الاستعراض في بلدانهم.
    Se espera completar el examen en febrero de 2003. UN ويتوقع إتمام هذا الاستعراض في شهر شباط/فبراير 2003.
    Además, con la aprobación de la resolución sobre el examen del UNISPACE III, que se aprobó sin someterse a votación, Tailandia acoge con beneplácito la decisión de la Asamblea de realizar el examen en su quincuagésimo noveno período de sesiones. UN وعلاوة على ذلك، وباعتماد القرار المتعلق باستعراض مؤتمر اليونيسبيس الثالث دون تصويت، ترحب تايلند بالقرار الذي اتخذته الجمعية العامة بإجراء الاستعراض في دورتها التاسعة والخمسين.
    En un examen documental, la información presentada por las Partes del anexo I en sus inventarios se envía a los expertos, quienes llevan a cabo el examen en sus propios países. UN وخلال عملية الاستعراض المكتبي، ترسل المعلومات المتعلقة بقوائم الجرد الخاصة بالأطراف المدرجة في المرفق الأول إلى الخبراء، الذين يقومون بعملية الاستعراض في بلدانهم.
    Se prevé terminar el examen en septiembre de 2004. UN ويتوقع إنجاز عملية الاستعراض في أيلول/ سبتمبر 2004.
    29. Se han programado seis a ocho visitas para poner a prueba la tercera modalidad, el examen en el país. UN 29- ومن المقرر إجراء ما بين ست وثماني زيارات لاختبار النهج الثالث، أي الاستعراض داخل البلد.
    En su informe (A/62/7, párr. I.17), la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto (CCAAP) recomendó que la Asamblea General pidiera al Secretario General que realizara un análisis a fondo de las ventajas o desventajas relativas, incluidos los costos, de realizar el examen en forma interna en lugar de recurrir a arreglos externos. UN وقد أوصت اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية في تقريرها (A/62/7، الفقرة أولا - 17) بأن تطلب الجمعية العامة من الأمين العام أن يجري تحليلاً معمقاً للمحاسن والمساوئ النسبية، بما فيها التكاليف، لإجراء استعراض داخل المؤسسة مقارنة بالترتيبات القائمة حاليا للاستعانة بمصادر خارجية.
    Aquellos funcionarios cuya lengua materna no sea un idioma oficial deberán aprobar el examen en un idioma distinto de aquel en el cual se les exige competencia para desempeñar sus funciones. UN أما الموظف الذي لا تكون لغته اﻷم لغة رسمية فيجب أن يجتاز الامتحان في لغة خلاف اللغة التي تتطلب وظيفته اتقانها.
    iii) Una evaluación de los esfuerzos realizados por la Parte del anexo I para resolver los posibles problemas detectados por el equipo de expertos durante el examen en curso o en exámenes anteriores que no se hayan subsanado; UN `3` تقييم الجهود التي يبذلها الطرف المدرج في المرفق الأول لمعالجة أية مشاكل محتملة يعينها فريق خبراء الاستعراض خلال الاستعراض الجاري أو خلال عمليات الاستعراض السابقةولا تكون قد عولجت بعد؛
    el examen en cuestión se refiere a sus presuntos trastorno mental y conducta antisocial, diagnosticados en el hospital psiquiátrico de la ciudad de Gorlovka en 1993. UN ويشير الفحص إلى مرضه النفسي المزعوم وسلوكه غير الاجتماعي اللذين أثبتهما مشفى الأمراض النفسية في مدينة غورلوفكا في عام 1993.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more