el FIDA prestaría asistencia y asesoraría al mecanismo mundial en la preparación de dicha estrategia. | UN | وسيقدم الصندوق الدولي للتنمية الزراعية المساعدة والمشورة لﻵلية العالمية من أجل إعداد استراتيجيتها. |
el FIDA financió el rodaje de una película documental sobre los pueblos Garo del noreste de la India. | UN | ودعم الصندوق الدولي للتنمية الزراعية تصوير فيلم وثائقي عن شعب غارو في شمال شرق الهند. |
el FIDA, ONU-Hábitat y la ONUDI han designado a funcionarios nacionales como coordinadores en algunos países, a título experimental. | UN | وقام الصندوق الدولي للتنمية الزراعية وموئل الأمم المتحدة واليونيدو بتعيين موظفي اتصال وطنيين في بلدان رائدة. |
La preparación del informe del año próximo correrá a cargo de la FAO, el FIDA y el PMA. | UN | وسيشارك في تقرير العام المقبل كلٌ من منظمة الأغذية والزراعة والصندوق الدولي للتنمية الزراعية والبرنامج. |
130. el FIDA siempre ha considerado prioritario dar a su personal la oportunidad de capacitarse. | UN | ١٣٠ - والصندوق الدولي للتنمية الزراعية يعطي دائما أولوية لفرص التدريب المناسبة لموظفيه. |
Con este fin, el FIDA ha aplicado el siguiente sistema de ponderación: | UN | ولهذه الغاية، طبّق الصندوق الدولي للتنمية الزراعية نظام الموازنة التالي: |
La FAO impartió capacitación técnica y prestó asistencia, y el FIDA proporcionó servicios de crédito. | UN | ووفرت منظمة الأغذية والزراعة التدريب والمساعدة التقنيين وقدم الصندوق الدولي للتنمية الزراعية الائتمان. |
En el FIDA, la identificación del riesgo se llevó a cabo mediante talleres por grupos que utilizaron un esquema de abajo arriba. | UN | أما الصندوق الدولي للتنمية الزراعية فقد أجرى أول تحديد للمخاطر عن طريق تنظيم مجموعة حلقات عمل وباستخدام نهج تصاعدي. |
En el FIDA, la identificación del riesgo se llevó a cabo mediante talleres por grupos que utilizaron un esquema de abajo arriba. | UN | أما الصندوق الدولي للتنمية الزراعية فقد أجرى أول تحديد للمخاطر عن طريق تنظيم مجموعة حلقات عمل وباستخدام نهج تصاعدي. |
el FIDA ha tomado múltiples medidas para llevar a la práctica las decisiones de la Cumbre de Ginebra. | UN | وقد اتخذ الصندوق الدولي للتنمية الزراعية بعض الخطوات لتحسين نتائج مؤتمر القمة الذي عقد في جنيف. |
Del costo total de los proyectos que ascendió a 244,8 millones de dólares, el FIDA contribuyó con el 53%. | UN | وساهم الصندوق الدولي للتنمية الزراعية بنسبة ٥٣ في المائة من مجموع تكاليف المشاريع وقدرها ٢٤٤,٨ مليون دولار. |
Sus actividades deberían ubicarse entre las opciones de actuación discreta y actuación directa propuestas por el FIDA. | UN | ويتوجب أن تندرج أنشطتها في مجال الخيارين اﻷدنى واﻷعلى اللذين اقترحهما الصندوق الدولي للتنمية الزراعية. |
Financiado por el FIDA | UN | ممولة من الصندوق الدولي للتنمية الزراعية |
Financiado por el FIDA | UN | ممولة من الصندوق الدولي للتنمية الزراعية |
Hemos llegado asimismo a la conclusión de que el FIDA tiene la capacidad pertinente para albergar al mecanismo. | UN | كما توصلنا إلى أن الصندوق الدولي للتنمية الزراعية يتمتع بالقدرة المناسبة ﻹيواء اﻵلية. |
Esas negociaciones han resultado en un mayor reforzamiento de la orientación del mecanismo mundial hacia la movilización de recursos, como propugnaba el FIDA. | UN | وأدت هذه المفاوضات اﻵن إلى توطيد دور اﻵلية العالمية في تعبئة الموارد الذي دعا إليه الصندوق الدولي للتنمية الزراعية. |
Asistieron al simposio representantes del Programa Mundial de Alimentos y el FIDA. | UN | ودعي الزملاء من برنامج اﻷغذية العالمي والصندوق الدولي للتنمية الزراعية للحضور. |
el FIDA está trasladando actualmente el Programa Posterior al Socorro al noroeste de Somalia. | UN | والصندوق الدولي للتنمية الزراعية في سبيله حاليا إلى نقل برنامج ما بعد اﻹغاثة إلى شمال غرب الصومال. |
El PNUD, el PMA y el FIDA han tomado la iniciativa a este respecto. | UN | وفي هذا الصدد يأتي برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وبرنامج اﻷغذية العالمي والصندوق الدولي للتنمية الزراعية في الصدارة. |
Estos grupos están promovidos por los programas de reducción de la pobreza, el FIDA y los planes de microcrédito. | UN | وقد تعززت هذه ببرامج تخفيف حدة الفقر وبرامج الإيفاد والائتمانات الصغيرة. |
55. El MM está bien situado gracias a su relación con el FIDA, su organismo anfitrión. | UN | 55- تحتل الآلية العالمية موقعاً جيداً، بفضل علاقتها بالصندوق الدولي للتنمية الزراعية الذي يستضيفها. |
Además, no hay constancia de los gastos generales de administración correspondientes a los fondos que pasan por la tercera cuenta en el FIDA. | UN | ويضاف إلى ما سبق مسألة عدم استخدام مفهوم النفقات العامة فيما يتعلق بالأموال التي ترصد عن طريق الحساب الثالث في صندوق التنمية الزراعية. |
el FIDA apoyará la ejecución del Programa de Acción recurriendo a sus disposiciones institucionales vigentes. | UN | ١٨٦ - ستقدم الترتيبات المؤسسية القائمة للصندوق الدولي للتنمية الزراعية الدعم لتنفيذ برنامج العمل. |
Por consiguiente, el FIDA apunta a aumentar directamente la capacidad productiva privada de los pequeños agricultores o microempresarios. | UN | ومن ثم فإن الصندوق يهدف مباشرة إلى تعزيز القدرة الانتاجية الخاصة لصغار المزارعين أو صغار مباشري اﻷعمال الحرة. |
Recomendar al Secretario Ejecutivo que elabore el proyecto de texto sobre el posible nuevo alojamiento del MM, en consulta con el FIDA y con la dirección del MM. | UN | التوصية للأمين التنفيذي بإعداد مُسوّدة الشروط، والخُطة الزمنية، وخُطة التنفيذ للترتيب السكني الجديد للآلية العالمية، وبالتشاور مع الصُندوق الدولي للتنمية الزراعية وإدارة الآلية العالمية. |
el FIDA también asigna recursos limitados para apoyar la formulación de planes de desarrollo rural de los pequeños propietarios en el sector rural. | UN | ويقدم الصندوق أيضا موارد محدودة لدعم صياغة التنمية الريفية لصغار الحائزين في القطاع الريفي. |
También tiene por objetivo intercambiar conocimientos y mejores prácticas entre la ONUDI y el FIDA a fin de apoyar el desarrollo de cadenas de valor que favorezcan a los pobres. | UN | وهو يهدف أيضاً إلى تقاسم المعارف والممارسات الفضلى بين اليونيدو والإيفاد دعماً لإنشاء سلاسل قيمة لصالح الفقراء. |
En el Sudán, el FIDA ha financiado la investigación de variedades de cultivos comerciales y forrajeros resistentes a la sequía, la salinidad y las malas condiciones del suelo. | UN | وفي السودان، قام الصندوق بتمويل البحوث المتعلقة بأنواع المحاصيل النقدية المقاومة للجفاف والملوحة وأحوال التربة السيئة. |
Otras diez pequeñas subvenciones aprobadas por el FIDA estaban dirigidas a pueblos indígenas como parte de un grupo más amplio de beneficiarios que viven en la pobreza en zonas rurales. | UN | وخصصت عشر منح صغيرة كان الصندوق قد وافق عليها، للشعوب الأصلية ضمن فئة مستفيدة أكبر من سكان الأرياف الذين يعيشون في فقر. |
el FIDA ha incorporado el aspecto del secuestro de carbono en algunos de sus programas recientemente formulados lo que le permitirá adquirir experiencia en esta esfera. | UN | ويقوم الصندوق الدولي للتنمية الزراعية بدمج بُعد تنحية الكربون في بعض برامجه المصممة حديثاً ومن ثم فهو يكتسب خبرة في هذا المجال. |
El Mecanismo Mundial también ha colaborado estrechamente con el Banco Asiático de Desarrollo y el FIDA para incorporar la Convención a sus respectivos marcos de programación. | UN | كما عملت الآلية العالمية بشكل وثيق مع مصرف التنمية الآسيوي وبرنامج الأمم المتحدة للتنمية الزراعية لإدراج اتفاقية مكافحة التصحر في أطرها البرنامجية. |