"el fiscal de la corte" - Translation from Spanish to Arabic

    • المدعي العام للمحكمة
        
    • يجوز للمدعي العام
        
    • للمدعي العام للمحكمة
        
    • المدعي العام بالمحكمة الجنائية الدولية
        
    • مدعي المحكمة
        
    • مدعي عام المحكمة
        
    • مدعيها العام
        
    Las recientes acusaciones vertidas por el Fiscal de la Corte Penal Internacional contradicen la letra y el espíritu de todas esas opiniones. UN ومن هنا تتنافى الاستنتاجات الحاقدة التي خلص إليها المدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية مؤخرا مع تلك الآراء نصا وروحا.
    Decisión sobre la solicitud presentada por el Fiscal de la Corte Penal Internacional (CPI) para que se procese al Presidente de la República del Sudán UN مقرر بشأن إصدار المدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية أمراً بتوقيف رئيس جمهورية السودان
    Decisión sobre la solicitud presentada por el Fiscal de la Corte Penal Internacional (CPI) para que se procese al Presidente de la República del Sudán UN مقرر بشأن إصدار المدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية أمرا بتوقيف رئيس جمهورية السودان
    En tal caso, el Fiscal de la Corte podrá dirigirse al Estado que esté ejerciendo la acción para averiguar en qué estado se encuentra la investigación y qué curso seguirá en el futuro. UN وبهذه الفرضية، يجوز للمدعي العام أن يستجوب الدولة القائمة بالملاحقات عن حالة تقدم التحقيق وما تقرر بشأنه.
    Sin embargo, sabemos que el Fiscal de la Corte Penal Internacional, según las disposiciones del Estatuto, está autorizado a emprender investigaciones por iniciativa propia. UN بيد أننا ندرك أنه يحق للمدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية بموجب النظام الأساسي فتح التحقيقات، بمبادرة منه.
    Decisión sobre la solicitud presentada por el Fiscal de la Corte Penal Internacional para que se procese al Presidente de la República del Sudán UN قرار بشأن طلب المدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية إصدار لائحة اتهام في حق رئيس جمهورية السودان
    También acogemos con agrado su interacción con el Fiscal de la Corte Penal Internacional. UN ونرحب أيضا بتفاعله مع المدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية.
    Ahora bien, el Fiscal de la Corte no sería como los fiscales de los regímenes judiciales nacionales, cuya legitimidad está respaldada por la responsabilidad con arreglo a dicho régimen. UN بيد أن المدعي العام للمحكمة لا يجب أن يكون مثل مدعي عام في نظام قضائي وطني الذي يستمد شرعيته من المساءلة بمقتضى هذا النظام .
    En lo que respecta más concretamente a los actos cometidos recientemente en Ituri, la República Democrática del Congo celebra que el Fiscal de la Corte haya anunciado su propósito de abrir una investigación. UN 18 - أما فيما يتعلق بصورة خاصة بالأفعال المرتكبة مؤخرا في إيتوري، فإن جمهورية الكونغو الديمقراطية ترحب بأن يكون المدعي العام للمحكمة قد أعلن عن اعتزامه فتح تحقيق.
    Por la mañana, el Fiscal de la Corte Penal Internacional, en el curso de una reunión pública, informó acerca de la labor preparatoria de la Corte y de los primeros contactos entablados con las autoridades de Jartum. UN وخلال إحاطة إعلامية علنية في ذلك الصباح، قدم المدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية، لويس مورينو أوكامبو، تقريرا عن حالة الأعمال التحضيرية التي تقوم بها المحكمة وعن اتصالاته الأولية مع الحكومة في الخرطوم.
    El 13 de diciembre, en una sesión pública del Consejo, el Fiscal de la Corte Penal Internacional, Luis Moreno-Ocampo, presentó su segundo informe sobre la situación en Darfur. UN وفي 13 كانون الأول/ديسمبر، قدم المدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية، لويس مورينو - أوكامبو، في جلسة علنية للمجلس، التقرير الثاني عن الحالة في دارفور.
    Finalmente, el 28 de agosto, el Fiscal de la Corte presentó los cargos contra el Sr. Lubanga. UN وأخيرا، وفي 28 آب/أغسطس، أعلن المدعي العام للمحكمة التهم الموجهة للسيد لوبانغا.
    En la actualidad, 29 países africanos son partes en el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional y el Fiscal de la Corte ha iniciado investigaciones en varios países africanos. UN وقد أصبح تسعة وعشرون من البلدان الأفريقية بالفعل أطرافا في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، كما أن المدعي العام للمحكمة فتح تحقيقات في عدة بلدان أفريقية.
    El establecimiento de la paz en Darfur y en el Sudán y las medidas adoptadas por el Fiscal de la Corte Penal Internacional son dos líneas paralelas que nunca se encontrarán, por lo cual dichas situaciones deben ser rectificadas lo antes posible y debe haber un retorno al proceso político. UN إن تحقيق السلام في دارفور، وفي السودان بصفة عامة، وتحرك المدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية خطان لا يلتقيان. وعليه يتوجب تصحيح هذه الأوضاع في أسرع الآجال وإعادة الالتزام بالعملية السياسية.
    En realidad, el Fiscal de la Corte Penal Internacional ha puesto en peligro los más firmes principios del derecho internacional, incluido el principio de complementariedad consagrado en el propio Estatuto de Roma de 1998, al ceder ante la presión ilegítima que algunos grupos y gobiernos occidentales han ejercido sobre él. UN والواقع أن المدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية قد أخلّ بمبادئ القانون الدولي التي لا يماري فيها أحد، بما في ذلك مبدأ التكامل الذي كرسه نظام روما الأساسي لعام 1998 نفسه، بل أذعن للضغوط الرهيبة التي مارستها عليه بعض الحكومات الغربية ومجموعات الضغط.
    el Fiscal de la Corte Penal Internacional ha declarado que se debe seguir la situación muy de cerca -- y le alentamos a hacerlo. UN وقال المدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية أن هناك حاجة إلى متابعة الحالة بصورة وثيقة للغاية؛ وبطبيعة الحال، نحن نشجعه على القيام بذلك العمل.
    Más allá de esos procedimientos judiciales, el Fiscal de la Corte Penal Internacional sigue investigando las cuatro situaciones de que se ocupa la Corte. UN بالإضافة إلى تلك الإجراءات القضائية، يواصل المدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية تحقيقاته في أربع حالات معروضة على المحكمة.
    Tengo el honor de dirigirme a Usted, en mi capacidad de Presidente del Buró de Coordinación del Movimiento de los Países No Alineados, con referencia a la solicitud presentada por el Fiscal de la Corte Penal Internacional contra el Excelentísimo Señor Presidente del Sudán. UN يشرفني أن أوجه إليكم هذه الرسالة بصفتي رئيسا لمكتب تنسيق حركة عدم الانحياز بشأن طلب المدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية إصدار لائحة اتهام في حق فخامة رئيس السودان.
    En tal caso, el Fiscal de la Corte podrá dirigirse al Estado que esté ejerciendo la acción para averiguar en qué estado se encuentra la investigación y qué curso seguirá en el futuro. UN وبهذه الفرضية، يجوز للمدعي العام أن يستجوب الدولة القائمة بالملاحقات عن حالة تقدم التحقيق وما تقرر بشأنه.
    En cuanto a esa disposición, quiero señalar que el Presidente o el Fiscal de la Corte sólo pueden hacer uso de la palabra ante el Consejo de Seguridad en el caso de que el Consejo los invite a hacerlo. UN وفيما يتعلق بذلك الحكم، ألاحظ أنه لا يجوز للرئيس أو للمدعي العام للمحكمة أن يخاطب مجلس الأمن إلا إذا دعاه المجلس وعندما يدعوه إلى فعل ذلك.
    Amigos de la Corte Penal Internacional (reunión con el Fiscal de la Corte) UN أصدقاء المحكمة الجنائية الدولية (اجتماع مع المدعي العام بالمحكمة الجنائية الدولية)
    La Relatora Especial considera que es necesario mantener una colaboración estrecha con el Fiscal de la Corte Penal Internacional. UN وترى المقررة الخاصة أن التعاون الوثيق ضروري مع مدعي المحكمة الجنائية الدولية.
    el Fiscal de la Corte Penal Internacional inició actuaciones judiciales. UN وأقدم مدعي عام المحكمة الجنائية الدولية على رفع الدعوى.
    Cuando el Consejo de Seguridad examine cuestiones relacionadas con las actividades de la Corte, el Presidente de la Corte ( " el Presidente " ) o el Fiscal de la Corte ( " el Fiscal " ) podrán hacer uso de la palabra ante el Consejo, por invitación de éste, a fin de prestar asistencia respecto de cuestiones de competencia de la Corte. UN 3 - عندما ينظر مجلس الأمن في أمور تتعلق بأنشـطة المحكمة، يجوز لرئيس المحكمة ( " الرئيس " ) أو مدعيها العام ( " المدعي العام " ) أن يخاطب المجلس، بناء على دعوته، لتقديم المساعدة في الأمور المندرجة في اختصاص المحكمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more