el Fondo Común para los Productos Básicos ha adoptado algunas medidas, pero se ha avanzado poco en este sentido. | UN | وقد اتخذ الصندوق المشترك للسلع اﻷساسية بعض اﻹجراءات وإن لم يحرز تقدما يذكر في هذه المسألة. |
el Fondo Común para los Productos Básicos ha adoptado algunas medidas, pero se ha avanzado poco en este sentido. | UN | وقد اتخذ الصندوق المشترك للسلع اﻷساسية بعض اﻹجراءات وإن لم يحرز تقدما يذكر في هذه المسألة. |
También debe fortalecerse el Fondo Común para los Productos Básicos, en particular la Segunda Cuenta. | UN | ودعا إلي ضرورة تعزيز الصندوق المشترك للسلع الأساسية، وعلي الأخص الحساب الثاني فيه. |
MEMORANDO DE ENTENDIMIENTO ENTRE LA UNCTAD Y el Fondo Común PARA LOS PRODUCTOS BÁSICOS | UN | مذكرة تفاهم بين الأونكتاد والصندوق المشترك للسلع الأساسية |
El Memorando de Entendimiento que se adjunta, concertado entre la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo y el Fondo Común para los Productos Básicos, se distribuye para información de las delegaciones. | UN | تُعمم لعلم الوفود طياً مذكرة التفاهم بين مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية والصندوق المشترك للسلع الأساسية. |
Artículo 41 Relación con el Fondo Común para los Productos Básicos y con otros donantes multilaterales y bilaterales 31 | UN | المادة 41 العلاقة مع الصندوق المشترك للسلع الأساسية وغيره من الجهات المانحة المتعددة الأطراف والثنائية 33 |
Había que mantener y fortalecer el Fondo Común, pues no existía ningún otro mecanismo que tuviera como fin expreso financiar los productos básicos. | UN | ويتعين اﻹبقاء على الصندوق المشترك وتعزيزه، بالنظر إلى أنه لا توجد آليات تمويل أخرى خاصة بالسلع اﻷساسية. |
Relación con el Fondo Común para los Productos Básicos | UN | العلاقة مع الصندوق المشترك للسلع اﻷساسية |
Además, se debería fortalecer el Fondo Común para los Productos Básicos, a fin de que ese Fondo pueda prestar apoyo a los esfuerzos de diversificación de África. | UN | وبالاضافة الى ذلك ينبغي تعزيز الصندوق المشترك للسلع اﻷساسية لتمكينه من دعم جهود افريقيا في هذا المجال. |
Participaron en calidad de observadores las siguientes organizaciones intergubernamentales: el Fondo Común para los Productos Básicos y la OUA. | UN | ١٥ - وشاركت بصفة مراقب المنظمتان الحكوميتان الدوليتان التاليتان: الصندوق المشترك للسلع اﻷساسية ومنظمة الوحدة اﻷفريقية. |
Debería intensificarse la cooperación entre el Fondo Común y las organizaciones económicas regionales de África. | UN | ولا بد من مضاعفة التعاون بين الصندوق المشترك والمنظمات الاقتصادية اﻹقليمية اﻷفريقية. |
Se toma nota de la iniciativa tomada por el Fondo Común para estrechar la cooperación con el Banco Africano de Desarrollo. | UN | وفي هذا الصدد، يجدر التنويه بالمبادرة التي اتخذها الصندوق المشترك للنهوض بالتعاون مع مصرف التنمية اﻷفريقي. |
También nos felicitamos por la apertura de una ventanilla especial para la diversificación de los productos básicos por el Fondo Común para los Productos Básicos. | UN | ونرحب أيضا بفتح منشأة تنويع السلع اﻷفريقية، الصندوق المشترك للسلع اﻷساسية. |
La UNCTAD debía intensificar su cooperación con el Fondo Común para los Productos Básicos. | UN | كما يجب تعزيز تعاون الأونكتاد مع الصندوق المشترك للسلع الأساسية. |
El fracaso de esas negociaciones significó que el Fondo Común no pudiera funcionar en la forma prevista. | UN | وكان معنى فشل هذه المفاوضات أن الصندوق المشترك لم يعد قادراً على القيام بوظائفه كما كان متوخى. |
:: La cooperación con el Fondo Común para los Productos Básicos se refleja en la aprobación de un nuevo proyecto sobre el yute para Bangladesh; | UN | :: يمكن بيان التعاون مع الصندوق المشترك للسلع الأساسية بالموافقة على مشروع جديد معني بالجوت لبنغلاديش؛ |
- Establecer una estrecha colaboración con el Fondo Común para los Productos Básicos, aprovechando al máximo las posibilidades de complementarse mutuamente. | UN | :: التعاون الوثيق مع الصندوق المشترك للسلع الأساسية، واستخدام أوجه التكامل القائمة لتحقيق أقصى المزايا. |
Además, en la misma sesión formularon declaraciones los representantes de la Comisión de la Comunidad Europea y el Fondo Común para los Productos Básicos. | UN | وأدلى كذلك، في نفس الجلسة، ببيان ممثل كل من لجنة الجماعة الأوروبية والصندوق المشترك للسلع الأساسية. |
La UNCTAD y el Fondo Común para los Productos Básicos están prestando asistencia en la organización de la conferencia. | UN | ويساعد الأونكتاد والصندوق المشترك للسلع الأساسية في تنظيم المؤتمر. |
La UNCTAD y el Fondo Común para los Productos Básicos deberían fortalecer su cooperación. | UN | وينبغي للأونكتاد والصندوق المشترك للسلع الأساسية أن يعززا التعاون بينهما. |
Con respecto al fondo internacional de diversificación, debía considerarse la posibilidad de vincularlo con el Fondo Común para los Productos Básicos a fin de evitar duplicaciones. | UN | وفيما يتعلق بإنشاء صندوق دولي جديد لتنويع الصادرات، ينبغي النظر في ربط هذا الصندوق بالصندوق المشترك للسلع الأساسية تفادياً للازدواجية. |
el Fondo Común y el Banco Africano de Desarrollo deberían colaborar entre sí por lo que respecta a la adopción de medidas de desarrollo de los productos básicos. | UN | ٨٤ - وينبغي للصندوق المشترك ومصرف التنمية اﻷفريقية أن يتعاونا فيما يتصل بتدابير تطوير السلع اﻷساسية. |
Cada miembro obtiene el Fondo Común sólo una vez y el proceso se repite cada período hasta que todos los miembros hayan obtenido el Fondo Común. | UN | ويتسلم كل عضو حصيلة الصندوق مرة واحدة فقط، وتتكرر العملية كل فترة إلى أن يفوز كل عضو بحصيلة الصندوق. |