ويكيبيديا

    "el fondo común" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الصندوق المشترك
        
    • والصندوق المشترك
        
    • بالصندوق المشترك
        
    • وينبغي للصندوق المشترك
        
    • حصيلة الصندوق
        
    el Fondo Común para los Productos Básicos ha adoptado algunas medidas, pero se ha avanzado poco en este sentido. UN وقد اتخذ الصندوق المشترك للسلع اﻷساسية بعض اﻹجراءات وإن لم يحرز تقدما يذكر في هذه المسألة.
    el Fondo Común para los Productos Básicos ha adoptado algunas medidas, pero se ha avanzado poco en este sentido. UN وقد اتخذ الصندوق المشترك للسلع اﻷساسية بعض اﻹجراءات وإن لم يحرز تقدما يذكر في هذه المسألة.
    También debe fortalecerse el Fondo Común para los Productos Básicos, en particular la Segunda Cuenta. UN ودعا إلي ضرورة تعزيز الصندوق المشترك للسلع الأساسية، وعلي الأخص الحساب الثاني فيه.
    MEMORANDO DE ENTENDIMIENTO ENTRE LA UNCTAD Y el Fondo Común PARA LOS PRODUCTOS BÁSICOS UN مذكرة تفاهم بين الأونكتاد والصندوق المشترك للسلع الأساسية
    El Memorando de Entendimiento que se adjunta, concertado entre la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo y el Fondo Común para los Productos Básicos, se distribuye para información de las delegaciones. UN تُعمم لعلم الوفود طياً مذكرة التفاهم بين مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية والصندوق المشترك للسلع الأساسية.
    Artículo 41 Relación con el Fondo Común para los Productos Básicos y con otros donantes multilaterales y bilaterales 31 UN المادة 41 العلاقة مع الصندوق المشترك للسلع الأساسية وغيره من الجهات المانحة المتعددة الأطراف والثنائية 33
    Había que mantener y fortalecer el Fondo Común, pues no existía ningún otro mecanismo que tuviera como fin expreso financiar los productos básicos. UN ويتعين اﻹبقاء على الصندوق المشترك وتعزيزه، بالنظر إلى أنه لا توجد آليات تمويل أخرى خاصة بالسلع اﻷساسية.
    Relación con el Fondo Común para los Productos Básicos UN العلاقة مع الصندوق المشترك للسلع اﻷساسية
    Además, se debería fortalecer el Fondo Común para los Productos Básicos, a fin de que ese Fondo pueda prestar apoyo a los esfuerzos de diversificación de África. UN وبالاضافة الى ذلك ينبغي تعزيز الصندوق المشترك للسلع اﻷساسية لتمكينه من دعم جهود افريقيا في هذا المجال.
    Participaron en calidad de observadores las siguientes organizaciones intergubernamentales: el Fondo Común para los Productos Básicos y la OUA. UN ١٥ - وشاركت بصفة مراقب المنظمتان الحكوميتان الدوليتان التاليتان: الصندوق المشترك للسلع اﻷساسية ومنظمة الوحدة اﻷفريقية.
    Debería intensificarse la cooperación entre el Fondo Común y las organizaciones económicas regionales de África. UN ولا بد من مضاعفة التعاون بين الصندوق المشترك والمنظمات الاقتصادية اﻹقليمية اﻷفريقية.
    Se toma nota de la iniciativa tomada por el Fondo Común para estrechar la cooperación con el Banco Africano de Desarrollo. UN وفي هذا الصدد، يجدر التنويه بالمبادرة التي اتخذها الصندوق المشترك للنهوض بالتعاون مع مصرف التنمية اﻷفريقي.
    También nos felicitamos por la apertura de una ventanilla especial para la diversificación de los productos básicos por el Fondo Común para los Productos Básicos. UN ونرحب أيضا بفتح منشأة تنويع السلع اﻷفريقية، الصندوق المشترك للسلع اﻷساسية.
    La UNCTAD debía intensificar su cooperación con el Fondo Común para los Productos Básicos. UN كما يجب تعزيز تعاون الأونكتاد مع الصندوق المشترك للسلع الأساسية.
    El fracaso de esas negociaciones significó que el Fondo Común no pudiera funcionar en la forma prevista. UN وكان معنى فشل هذه المفاوضات أن الصندوق المشترك لم يعد قادراً على القيام بوظائفه كما كان متوخى.
    :: La cooperación con el Fondo Común para los Productos Básicos se refleja en la aprobación de un nuevo proyecto sobre el yute para Bangladesh; UN :: يمكن بيان التعاون مع الصندوق المشترك للسلع الأساسية بالموافقة على مشروع جديد معني بالجوت لبنغلاديش؛
    - Establecer una estrecha colaboración con el Fondo Común para los Productos Básicos, aprovechando al máximo las posibilidades de complementarse mutuamente. UN :: التعاون الوثيق مع الصندوق المشترك للسلع الأساسية، واستخدام أوجه التكامل القائمة لتحقيق أقصى المزايا.
    Además, en la misma sesión formularon declaraciones los representantes de la Comisión de la Comunidad Europea y el Fondo Común para los Productos Básicos. UN وأدلى كذلك، في نفس الجلسة، ببيان ممثل كل من لجنة الجماعة الأوروبية والصندوق المشترك للسلع الأساسية.
    La UNCTAD y el Fondo Común para los Productos Básicos están prestando asistencia en la organización de la conferencia. UN ويساعد الأونكتاد والصندوق المشترك للسلع الأساسية في تنظيم المؤتمر.
    La UNCTAD y el Fondo Común para los Productos Básicos deberían fortalecer su cooperación. UN وينبغي للأونكتاد والصندوق المشترك للسلع الأساسية أن يعززا التعاون بينهما.
    Con respecto al fondo internacional de diversificación, debía considerarse la posibilidad de vincularlo con el Fondo Común para los Productos Básicos a fin de evitar duplicaciones. UN وفيما يتعلق بإنشاء صندوق دولي جديد لتنويع الصادرات، ينبغي النظر في ربط هذا الصندوق بالصندوق المشترك للسلع الأساسية تفادياً للازدواجية.
    el Fondo Común y el Banco Africano de Desarrollo deberían colaborar entre sí por lo que respecta a la adopción de medidas de desarrollo de los productos básicos. UN ٨٤ - وينبغي للصندوق المشترك ومصرف التنمية اﻷفريقية أن يتعاونا فيما يتصل بتدابير تطوير السلع اﻷساسية.
    Cada miembro obtiene el Fondo Común sólo una vez y el proceso se repite cada período hasta que todos los miembros hayan obtenido el Fondo Común. UN ويتسلم كل عضو حصيلة الصندوق مرة واحدة فقط، وتتكرر العملية كل فترة إلى أن يفوز كل عضو بحصيلة الصندوق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد