"el fondo fiduciario del programa de" - Translation from Spanish to Arabic

    • الصندوق الاستئماني لبرنامج
        
    • للصندوق الاستئماني لبرنامج
        
    iii) el Fondo Fiduciario del Programa de asistencia financiera para estudiantes de los países en desarrollo que cursan estudios en el Japón. UN ' 3` الصندوق الاستئماني لبرنامج تقديم المساعدة المالية إلى الطلاب من البلدان النامية الذين يدرسون في اليابان.
    el Fondo Fiduciario del Programa de inicio rápido se ha utilizado para financiar proyectos en 23 países de la región. UN وما فتئ الصندوق الاستئماني لبرنامج البدء السريع يُستخدم لتمويل المشاريع في 23 بلدا في المنطقة.
    Además, el PNUMA administra el Fondo Fiduciario del Programa de inicio rápido. UN ويتعهد برنامج الأمم المتحدة للبيئة أيضا الصندوق الاستئماني لبرنامج البداية السريعة.
    Sin embargo, prácticamente no hay dinero en el Fondo Fiduciario del Programa de Acción para el Tercer Decenio. UN ٥ - واستدرك قائلا إن الصندوق الاستئماني لبرنامج العقد يكاد يكون خاليا من اﻷموال.
    Considere la necesidad adicional de apoyar otras actividades iniciales que faciliten la consecución de los objetivos del Enfoque estratégico, así como la posibilidad de prorrogar de forma temporal el Fondo Fiduciario del Programa de inicio rápido con este fin; UN أن ينظر في استمرار الحاجة لدعم مزيد من الأنشطة الأولية للتمكين من تحقيق أهداف النهج الاستراتيجي، وأن ينظر في تمديد محدود المدة للصندوق الاستئماني لبرنامج البداية السريعة لتحقيق هذا الغرض؛
    el Fondo Fiduciario del Programa de asistencia financiera de la UNU para estudiantes de los países en desarrollo que cursan estudios en el Japón se financia mediante contribuciones voluntarias. UN ويمول من التبرعات الصندوق الاستئماني لبرنامج تقديم المساعدة المالية إلى الطلاب من البلدان النامية الذين يدرسون في اليابان.
    Está previsto que 19.409 de ellos tomen parte en proyectos patrocinados por el Fondo Fiduciario del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), mientras que del resto se ocuparán programas financiados bilateralmente. UN ويتوقع أن يتم استيعاب 409 19 من هؤلاء المقاتلين السابقين في مشاريع تنفذ برعاية الصندوق الاستئماني لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، في حين ستتم تغطية العدد المتبقي من خلال البرامج الممولة ثنائيا.
    2. el Fondo Fiduciario del Programa de inicio rápido proporcionará el capital inicial para apoyar el objetivo y las prioridades estratégicas del Programa. UN 2 - يقدم الصندوق الاستئماني لبرنامج البداية السريعة الأموال الأساسية لدعم أهداف البرنامج وأولوياته الاستراتيجية.
    2. el Fondo Fiduciario del Programa de inicio rápido aportará fondos iniciales en apoyo del objetivo y las prioridades estratégicas del Programa. UN 2 - يقدم الصندوق الاستئماني لبرنامج البداية السريعة الأموال الأساسية لدعم أهداف البرنامج وأولوياته الاستراتيجية.
    La Conferencia también evaluará los resultados de los arreglos financieros, incluido el Fondo Fiduciario del Programa de Inicio Rápido administrado por el PNUMA, y formulará recomendaciones para asegurar la disponibilidad de recursos en apoyo de la aplicación del Enfoque Estratégico. UN كما سيقيم المؤتمر أداء الترتيبات المالية، بما في ذلك الصندوق الاستئماني لبرنامج البداية السريعة الذي يتولى اليونيب إدارته، ويتقدم بتوصيات بشأن كفالة توافر موارد لدعم تنفيذ النهج الاستراتيجي.
    Al aprobar el Enfoque estratégico, la Conferencia Internacional sobre Gestión de los Productos Químicos decidió que el Fondo Fiduciario del Programa de Inicio Rápido dejaría de existir en 2013 y que el último desembolso de fondos sería en 2012. UN 48 - وقد قرر المؤتمر الدولي المعني بإدارة المواد الكيميائية عند اعتماد النهج الاستراتيجي إغلاق الصندوق الاستئماني لبرنامج البداية السريعة بحلول عام 2013، على أن تجري آخر عملية لصرف أموال في عام 2012.
    El " Fondo fiduciario del Programa de patrocinio de la Convención " será verificado anualmente por una empresa de auditoría independiente. UN وتقوم شركة مستقلة لمراجعة الحسابات بمراجعة سنوية لحسابات " الصندوق الاستئماني لبرنامج الرعاية في إطار الاتفاقية " .
    El Comité de Aplicación rinde cuentas al Comité sobre el Fondo Fiduciario del Programa de inicio rápido, compuesto por representantes regionales y donantes, y que rinde cuentas, a su vez, a la Junta Ejecutiva. UN وتقدم لجنة التنفيذ التابعة للصندوق الاستئماني تقاريرها إلى لجنة الصندوق الاستئماني لبرنامج البداية السريعة المكونة من ممثلين إقليميين والجهات المانحة للصندوق الاستئماني.
    Seguir actualizando las directrices para los proyectos sufragados por el Fondo Fiduciario del Programa de inicio rápido, además de la orientación general para los encargados de ejecutar proyectos UN مواصلة تحديث الخطوط التوجيهية للمشروعات الداخلة في إطار الصندوق الاستئماني لبرنامج البداية السريعة بالإضافة إلى التوجيهات العامة إلى المنفذين
    El programa del PNUD en Semipalatinsk contó con financiación proporcionada por el Gobierno del Japón, que aportó 1.100.000 dólares mediante el Fondo Fiduciario del Programa de socorro y rehabilitación de Semipalatinsk, fondo creado por el PNUD atendiendo a las resoluciones de las Naciones Unidas en las que se pedía asistencia internacional. UN 58 - موّلت حكومة اليابان برنامج سيميبالاتينسك الذي يرعاه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، فأسهمت بمبلغ 1.1 مليون دولار عن طريق الصندوق الاستئماني لبرنامج إغاثة وإعادة تأهيل سيميبالاتينسك، وهو صندوق أنشأه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي استجابة لقرارات الأمم المتحدة الداعية إلى تقديم مساعدة دولية.
    a Las cifras comparativas se han vuelto a calcular para excluir el Fondo Fiduciario del Programa de asistencia financiera y para que se ajustaran a la presentación actual. UN (أ) أعيد بيان الأرقام المقارنة التي لا تشمل الصندوق الاستئماني لبرنامج تقديم المساعدة المالية لتتوافق مع العرض الحالي.
    b el Fondo Fiduciario del Programa de asistencia financiera (UNU-FAP) se incluyó en el Fondo para gastos de funcionamiento de la sede de la UNU. UN (ب) كان الصندوق الاستئماني لبرنامج تقديم المساعدة المالية يدرج ضمن صندوق التشغيل التابع لمركز جامعة الأمم المتحدة.
    b el Fondo Fiduciario del Programa de asistencia financiera (UNU-FAP) estaba anteriormente incluido dentro del Fondo para gastos de funcionamiento de la sede de la UNU. UN (ب) كان الصندوق الاستئماني لبرنامج المساعدة المالية يندرج سابقا في إطار صندوق تشغيل مركز جامعة الأمم المتحدة (مقر جامعة الأمم المتحدة سابقا).
    1. Se invita al Director Ejecutivo del Programa de las Naciones Unidas para el Medio a que establezca y administre el Fondo Fiduciario del Programa de inicio rápido del Enfoque estratégico para la gestión de los productos químicos a nivel internacional. UN 1 - المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة مدعو لإنشاء وإدارة الصندوق الاستئماني لبرنامج البداية السريعة التابع للنهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية.
    3. el Fondo Fiduciario del Programa de inicio rápido podrá recibir contribuciones voluntarias durante cinco años a contar de la fecha en que sea establecido por el Director Ejecutivo. UN 3 - سوف يكون باب الصندوق الاستئماني لبرنامج البداية السريعة مفتوحاً لتلقي المساهمات الطوعية لمدة خمس سنوات من تاريخ إنشائه بواسطة المدير التنفيذي.
    Espera también que el Fondo Fiduciario del Programa de las Naciones Unidas de aplicaciones de las técnologías espaciales destinado a la aplicación de las recomendaciones de UNISPACE III, y en particular a ayudar a los centros regionales de enseñanza de ciencias y técnologías espaciales, cuente con un generoso apoyo. UN وتأمل الهند أن يتم تقديم دعم سخي للصندوق الاستئماني لبرنامج الأمم المتحدة للتطبيقات الفضائية، المنشأ لتنفيذ توصيات اليونيسبيس الثالث، بما فيها التوصيات المتعلقة بتقديم الدعم للمراكز الإقليمية لتدريس علوم وتكنولوجيا الفضاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more