A fin de atender esta necesidad, se está estableciendo el Fondo Nacional de la Vivienda como organismo dirigente en este sector. | UN | ولتلبية هذه الحاجة يتم إنشاء الصندوق الوطني لﻹسكان، كوكالة قائدة في هذا القطاع. |
También se está estudiando la posibilidad de utilizar el Fondo Nacional de Seguridad Social (NSSF) para financiar viviendas para miembros del NSSF. | UN | وهي تبحث أيضا في استخدام الصندوق الوطني للضمان الاجتماعي لتمويل مساكن أعضائه. |
Los criterios que rigen para el acceso a los beneficios de programas tales como el Fondo Nacional de Seguros son la edad avanzada, la viudedad, la invalidez y la maternidad. | UN | والمعايير المستخدمة للحصول على أموال من الصندوق الوطني للتأمين هي: كبر السن، أو فقدان الزوج، أو العجز، أو اﻷمومة. |
iii) Tierras que se adquieran con los recursos que el Gobierno está destinando al Fondo Nacional para la Tierra y el Fondo Nacional para la Paz para tal finalidad; | UN | ' ٣ ' اﻷراضي التي تم شراؤها بأموال خصصتها الحكومة للصندوق الوطني لﻷراضي والصندوق الوطني للسلم لشرائها؛ |
Por consiguiente, desea saber si es cierto que el Fondo Nacional Judío suministra a ciudadanos judíos terrenos de asentamiento, pero no suministra terrenos en igualdad de condiciones a los árabes. | UN | ولهذا فإنها تود أن تعرف ما إذا كان صحيحاً أن الصندوق القومي اليهودي يزود المواطنين اليهود بأراض يستوطنونها ولكنه لا يوفر أراض للعرب بشروط متساوية. |
el Fondo Nacional de Investigaciones científicas dirige otras actividades puntuales que promueven el adelanto de la mujer. | UN | ويدير الصندوق الوطني للبحث العلمي إجراءات أخرى للنهوض بالمرأة. |
:: Coordinación con el Fondo Nacional de Becas (FONABE) para la adjudicación de becas de estudio. | UN | :: التنسيق مع الصندوق الوطني للمنح الدراسية من أجل تقديم هذه المنح. |
También el Fondo Nacional de desarrollo regional (FNDR), del Ministerio del Interior, financia proyectos relacionados con educación y con investigación, difusión o infraestructura cultural. | UN | وكذا يمول الصندوق الوطني للتنمية الإقليمية التابع لوزارة الداخلية مشاريع ذات صلة بالتعليم والبحث أو الدعاية أو البنية الأساسية الثقافية. |
El régimen en vigencia conforme a esta Ley se financia con el Fondo Nacional de Seguridad Social. | UN | وينفذ هذا القانون بتأمين من الصندوق الوطني للضمان الاجتماعي. |
Distribución por sexo y por régimen de los afiliados en el Fondo Nacional de Seguridad Social | UN | توّزع المنتسبين إلى الصندوق الوطني للضمان الاجتماعي تبعاً للجنس وللنظام الذي يستفيدون منه النظام |
el Fondo Nacional de la Seguridad Social es el encargado de pagar las prestaciones correspondientes a los trabajadores que cotizan. | UN | ويتحمل الصندوق الوطني للضمان الاجتماعي مسؤولية دفع الاستحقاقات للعاملين المساهمين. |
En Chile se creó en 2003 el Fondo Nacional del Adulto Mayor con objeto de financiar las iniciativas de la sociedad civil relativas a las personas de edad. | UN | وفي شيلي، أُنشي الصندوق الوطني لكبار السن في عام 2003 لتمويل مبادرات المجتمع المدني التي تمس كبار السن. |
Con respecto a la seguridad social, el Fondo Nacional de Seguridad Social tiene a su cargo el desembolso de todas las prestaciones familiares. | UN | وفيما يتعلق بالضمان الاجتماعي، يتولى الصندوق الوطني للضمان الاجتماعي مسؤولية توزيع جميعي العلاوات العائلية. |
Existe también el Fondo Nacional de seguridad social (NSSF), un fondo de contribuciones obligatorias establecido para financiar las pensiones de los empleados cuando se jubilan. | UN | ويوجد أيضاً الصندوق الوطني للضمان الاجتماعي، وهو صندوق للضمان الاجتماعي يقوم على اشتراكات إجبارية أنشئ لدفع مستحقات المعاش للمستخدمين بعد تقاعدهم. |
Los gastos correspondientes son sufragados por el Fondo Nacional de Seguros Sociales para la Salud y el presupuesto del Estado. | UN | وتُغطى التكاليف ذات الصلة من الصندوق الوطني للتأمينات الاجتماعية والصحية، ومن الميزانية الحكومية. |
Casos que están siendo examinados por el Fondo Nacional: 205. | UN | 205 ملف في طور الدراسة لدى الصندوق الوطني لمنظمات الاحتياط الاجتماعي. |
A nivel nacional se han creado mecanismos similares, por ejemplo el Fondo Nacional de Fiji para las actividades de socorro y rehabilitación en casos de desastre, se estableció en 2004. | UN | وقد أنشئت آليات مماثلة على الصعيد الوطني من قبيل الصندوق الوطني لفيجي للإغاثة من الكوارث والـتأهيل المنشأ في عام 2004. |
El funcionamiento de este fondo se debería evaluar en el futuro, junto con el del fondo nacional de previsión de seguros médicos y el Fondo Nacional de previsión para pensiones que se están considerando actualmente. | UN | وينبغي تقييم عمل هذا الصندوق في المستقبل هو والصندوق الوطني للاستحقاقات الطبية والصندوق الوطني للمعاشات التقاعدية اللذين يجري التفكير في إنشائهما. |
El PAN se beneficiará de recursos locales e internacionales asignados a través de su órgano de facilitación, el Fondo Nacional para la Desertificación (NDF), que va a crearse dentro del marco de la aplicación de la Convención en Angola. | UN | وستفيد خطة العمل الوطنية من الموارد المحلية والدولية التي تخصص لها من خلال الهيئة المختصة بتيسير تنفيذها، والصندوق الوطني للتصحر الذي سينشأ في إطار تنفيذ الاتفاقية في أنغولا. |
El Consejo de la Administración Territorial Israelí no cuenta con ningún miembro árabe, pero el Fondo Nacional Judío representa el 50% de sus miembros. | UN | ولا يوجد في مجلس إدارة اﻷراضي اﻹسرائيلية أي عضو عربي في حين أن الصندوق القومي اليهودي يشارك بنسبة ٠٥ في المائة من عدد اﻷعضاء. |
Para facilitar la sostenibilidad del programa se creó el Fondo Nacional Fiduciario para las Víctimas. | UN | وأُنشئ الصندوق الاستئماني الوطني للضحايا من أجل تيسير استدامة البرنامج. |
Una cuota complementaria del 1%, que abonarán el conjunto de empresas que participan en el Fondo Nacional de Solidaridad Social. | UN | - المساهمة التكميلية بقدر 1 في المائة على عاتق مجموع المقاولات المنخرطة بالصندوق الوطني للضمان الاجتماعي. |
También se creó el Fondo Nacional para la promoción de los derechos de las personas con discapacidad. | UN | وجرى أيضا إنشاء صندوق وطني لتعزيز حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |