"el fondo nacional" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الصندوق الوطني
        
    • والصندوق الوطني
        
    • الصندوق القومي
        
    • للصندوق الوطني
        
    • الصندوق الاستئماني الوطني
        
    • بالصندوق الوطني
        
    • صندوق وطني
        
    A fin de atender esta necesidad, se está estableciendo el Fondo Nacional de la Vivienda como organismo dirigente en este sector. UN ولتلبية هذه الحاجة يتم إنشاء الصندوق الوطني لﻹسكان، كوكالة قائدة في هذا القطاع.
    También se está estudiando la posibilidad de utilizar el Fondo Nacional de Seguridad Social (NSSF) para financiar viviendas para miembros del NSSF. UN وهي تبحث أيضا في استخدام الصندوق الوطني للضمان الاجتماعي لتمويل مساكن أعضائه.
    Los criterios que rigen para el acceso a los beneficios de programas tales como el Fondo Nacional de Seguros son la edad avanzada, la viudedad, la invalidez y la maternidad. UN والمعايير المستخدمة للحصول على أموال من الصندوق الوطني للتأمين هي: كبر السن، أو فقدان الزوج، أو العجز، أو اﻷمومة.
    iii) Tierras que se adquieran con los recursos que el Gobierno está destinando al Fondo Nacional para la Tierra y el Fondo Nacional para la Paz para tal finalidad; UN ' ٣ ' اﻷراضي التي تم شراؤها بأموال خصصتها الحكومة للصندوق الوطني لﻷراضي والصندوق الوطني للسلم لشرائها؛
    Por consiguiente, desea saber si es cierto que el Fondo Nacional Judío suministra a ciudadanos judíos terrenos de asentamiento, pero no suministra terrenos en igualdad de condiciones a los árabes. UN ولهذا فإنها تود أن تعرف ما إذا كان صحيحاً أن الصندوق القومي اليهودي يزود المواطنين اليهود بأراض يستوطنونها ولكنه لا يوفر أراض للعرب بشروط متساوية.
    el Fondo Nacional de Investigaciones científicas dirige otras actividades puntuales que promueven el adelanto de la mujer. UN ويدير الصندوق الوطني للبحث العلمي إجراءات أخرى للنهوض بالمرأة.
    :: Coordinación con el Fondo Nacional de Becas (FONABE) para la adjudicación de becas de estudio. UN :: التنسيق مع الصندوق الوطني للمنح الدراسية من أجل تقديم هذه المنح.
    También el Fondo Nacional de desarrollo regional (FNDR), del Ministerio del Interior, financia proyectos relacionados con educación y con investigación, difusión o infraestructura cultural. UN وكذا يمول الصندوق الوطني للتنمية الإقليمية التابع لوزارة الداخلية مشاريع ذات صلة بالتعليم والبحث أو الدعاية أو البنية الأساسية الثقافية.
    El régimen en vigencia conforme a esta Ley se financia con el Fondo Nacional de Seguridad Social. UN وينفذ هذا القانون بتأمين من الصندوق الوطني للضمان الاجتماعي.
    Distribución por sexo y por régimen de los afiliados en el Fondo Nacional de Seguridad Social UN توّزع المنتسبين إلى الصندوق الوطني للضمان الاجتماعي تبعاً للجنس وللنظام الذي يستفيدون منه النظام
    el Fondo Nacional de la Seguridad Social es el encargado de pagar las prestaciones correspondientes a los trabajadores que cotizan. UN ويتحمل الصندوق الوطني للضمان الاجتماعي مسؤولية دفع الاستحقاقات للعاملين المساهمين.
    En Chile se creó en 2003 el Fondo Nacional del Adulto Mayor con objeto de financiar las iniciativas de la sociedad civil relativas a las personas de edad. UN وفي شيلي، أُنشي الصندوق الوطني لكبار السن في عام 2003 لتمويل مبادرات المجتمع المدني التي تمس كبار السن.
    Con respecto a la seguridad social, el Fondo Nacional de Seguridad Social tiene a su cargo el desembolso de todas las prestaciones familiares. UN وفيما يتعلق بالضمان الاجتماعي، يتولى الصندوق الوطني للضمان الاجتماعي مسؤولية توزيع جميعي العلاوات العائلية.
    Existe también el Fondo Nacional de seguridad social (NSSF), un fondo de contribuciones obligatorias establecido para financiar las pensiones de los empleados cuando se jubilan. UN ويوجد أيضاً الصندوق الوطني للضمان الاجتماعي، وهو صندوق للضمان الاجتماعي يقوم على اشتراكات إجبارية أنشئ لدفع مستحقات المعاش للمستخدمين بعد تقاعدهم.
    Los gastos correspondientes son sufragados por el Fondo Nacional de Seguros Sociales para la Salud y el presupuesto del Estado. UN وتُغطى التكاليف ذات الصلة من الصندوق الوطني للتأمينات الاجتماعية والصحية، ومن الميزانية الحكومية.
    Casos que están siendo examinados por el Fondo Nacional: 205. UN 205 ملف في طور الدراسة لدى الصندوق الوطني لمنظمات الاحتياط الاجتماعي.
    A nivel nacional se han creado mecanismos similares, por ejemplo el Fondo Nacional de Fiji para las actividades de socorro y rehabilitación en casos de desastre, se estableció en 2004. UN وقد أنشئت آليات مماثلة على الصعيد الوطني من قبيل الصندوق الوطني لفيجي للإغاثة من الكوارث والـتأهيل المنشأ في عام 2004.
    El funcionamiento de este fondo se debería evaluar en el futuro, junto con el del fondo nacional de previsión de seguros médicos y el Fondo Nacional de previsión para pensiones que se están considerando actualmente. UN وينبغي تقييم عمل هذا الصندوق في المستقبل هو والصندوق الوطني للاستحقاقات الطبية والصندوق الوطني للمعاشات التقاعدية اللذين يجري التفكير في إنشائهما.
    El PAN se beneficiará de recursos locales e internacionales asignados a través de su órgano de facilitación, el Fondo Nacional para la Desertificación (NDF), que va a crearse dentro del marco de la aplicación de la Convención en Angola. UN وستفيد خطة العمل الوطنية من الموارد المحلية والدولية التي تخصص لها من خلال الهيئة المختصة بتيسير تنفيذها، والصندوق الوطني للتصحر الذي سينشأ في إطار تنفيذ الاتفاقية في أنغولا.
    El Consejo de la Administración Territorial Israelí no cuenta con ningún miembro árabe, pero el Fondo Nacional Judío representa el 50% de sus miembros. UN ولا يوجد في مجلس إدارة اﻷراضي اﻹسرائيلية أي عضو عربي في حين أن الصندوق القومي اليهودي يشارك بنسبة ٠٥ في المائة من عدد اﻷعضاء.
    Para facilitar la sostenibilidad del programa se creó el Fondo Nacional Fiduciario para las Víctimas. UN وأُنشئ الصندوق الاستئماني الوطني للضحايا من أجل تيسير استدامة البرنامج.
    Una cuota complementaria del 1%, que abonarán el conjunto de empresas que participan en el Fondo Nacional de Solidaridad Social. UN - المساهمة التكميلية بقدر 1 في المائة على عاتق مجموع المقاولات المنخرطة بالصندوق الوطني للضمان الاجتماعي.
    También se creó el Fondo Nacional para la promoción de los derechos de las personas con discapacidad. UN وجرى أيضا إنشاء صندوق وطني لتعزيز حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus